Texto que podría formar parte de un proyecto de resolución sobre disposiciones institucionales y aplicación del Programa de Acción Mundial para proteger el medio marino de las actividades basadas en tierra | UN | عناصر لﻹدراج في مشروع قرار بشأن الترتيبات المؤسسية لتنفيذ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من اﻷنشطة البرية |
Este año, nuestra Comisión no examinará un proyecto de resolución sobre el Centro Regional para la Paz y el Desarme en África. | UN | وفي هذا العام، لن تنظر لجنتنا في مشروع قرار بشأن المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في أفريقيا. |
Una vez más nuestra Comisión examinará un proyecto de resolución sobre el hemisferio sur y áreas adyacentes libres de armas nucleares. | UN | مـــرة أخرى، ستنظر لجنتنا في مشروع قرار بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة. |
El Comité examinó y aprobó el proyecto de resolución sobre sus actividades que habrá de presentarse a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. | UN | نظرت اللجنة في مشروع قرار بشأن أنشطتها واعتمدته، وهو المشروع الذي سيتم عرضه على الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |
Aplazamiento del examen de un proyecto de resolución sobre la cuestión de la proclamación de años internacionales | UN | ١٩٩٧/٣٢٠ - إرجاء النظر في مشروع قرار بشأن مسألة إعلان سنوات دولية |
En el contexto de esta interacción tan eficaz nos preocupa que en 2003 la Tercera Comisión de la Asamblea General haya sometido a examen un proyecto de resolución relativo a los derechos humanos en Turkmenistán. | UN | وإزاء خلفية هذا التفاعل الفعال، يساورنا القلق من أن الجمعية العامة نظرت في عام 2003 في مشروع قرار بشأن حقوق الإنسان في تركمانستان. |
Su delegación es partidaria de que se sigua examinando un proyecto de resolución sobre el tema y se trate de incorporar texto adicional que tenga en cuenta los pareceres de otros Estados y los deseos de los países en desarrollo respecto de la aplicación concreta de las reformas. | UN | وهي تفضل مزيدا من النظر في مشروع قرار بشأن الموضوع وبذل الجهد لإدراج صيغة تأخذ في الاعتبار آراء الدول الأخرى ورغبات البلدان النامية فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي للإصلاحات. |
El Consejo se reunió en consultas privadas el 27 de enero para examinar un proyecto de resolución sobre la situación en la República Árabe Siria. | UN | عقد المجلس مشاورات مغلقة في 27 كانون الثاني/يناير للنظر في مشروع قرار بشأن الوضع في الجمهورية العربية السورية. |
Aplazamiento del examen de un proyecto de resolución sobre la cuestión de la proclamación de años internacionales (E/1997/SR.46) | UN | إرجاء النظر في مشروع قرار بشأن مسألة إعلان سنوات دولية )E/1997/SR.46( |
esperanza de que, a fin de paliar la situación, la Asamblea examinara de manera favorable un proyecto de resolución sobre el tema que Guyana le presentaría en su quincuagésimo cuarto período de sesiones en nombre del Grupo de los 77 y China. | UN | وأعربت اللجنة المخصصة عن أملها في أن تقوم الجمعية العامة، من أجل تخفيف حدة الحالة، بالنظر بعين العطف في مشروع قرار بشأن ذلك الموضوع ستقدمه اليها في دورتها الرابعة والخمسين غيانا بالنيابة عن مجموعة الـ ٧٧ والصين. |
La delegación de los Estados Unidos considerará positivamente un proyecto de resolución sobre la libertad de viajar y la reunificación familiar, pero votará en contra del texto tal como está redactado. | UN | 78 - وأعلنت أن بلدها على أتم استعداد للنظر في مشروع قرار بشأن حرية السفر وجمع شمل الأسرة، ولكنه سيصوت ضد المشروع بنصه الحالي. |
La Unión Europea se abstuvo en la votación sobre el cuarto párrafo del preámbulo y los párrafos 3, 4 y 13 de la parte dispositiva del proyecto de resolución por entender que esos párrafos eran inadecuados en un proyecto de resolución sobre la financiación de la FPNUL. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت على الفقرة 4 من ديباجة مشروع القرار وعلى الفقرات 3 و 4 و 13 من منطوقه، نظرا إلى أنه رأى أن هذه الفقرات غير مناسبة في مشروع قرار بشأن تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Los días 2 y 3 de julio, los miembros del Consejo celebraron consultas oficiosas para examinar un proyecto de resolución sobre la prórroga del programa de petróleo por alimentos para el Iraq. | UN | في 2 و 3 تموز/يوليه، عقد أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية للنظر في مشروع قرار بشأن تمديد برنامج النفط مقابل الغذاء في العراق. |
El 6 de mayo de 2004, la Asamblea se reunió para examinar un proyecto de resolución sobre la condición jurídica del territorio palestino ocupado (A/58/L.61/Rev.1). | UN | 35 - اجتمعت الجمعية في 6 أيار/مايو 2004 للنظر في مشروع قرار بشأن وضع الأرض الفلسطينية المحتلة (A/58/L.61/Rev.1). |
El año 2008 es el decimoséptimo año consecutivo en que las Naciones Unidas examinan un proyecto de resolución sobre esta cuestión (A/63/L.4). | UN | يصادف عام 2008 السنة السابعة عشرة على التوالي التي تنظر فيها الأمم المتحدة في مشروع قرار بشأن هذا الموضوع (A/63/L.4). |
Asimismo, en 1985 la Asamblea General descartó expresamente la aplicabilidad del principio de la libre determinación a la cuestión de las Islas Malvinas cuando rechazó, por amplia mayoría, dos propuestas del Reino Unido que buscaban incorporar dicho principio en un proyecto de resolución sobre la cuestión. | UN | زيادة على ذلك، فإن الجمعية العامة استبعدت صراحة انطباق مبدأ تقرير المصير فيما يتعلق بجزر مالفيناس في سنة 1985 عندما رفضت بأغلبية كبيرة مقترحين مقدّمين من المملكة المتحدة تلتمس فيهما إدراج هذا المبدأ في مشروع قرار بشأن المسألة. |
El 4 de octubre de 2011, el Consejo de Seguridad examinó un proyecto de resolución sobre la República Árabe Siria, que no fue aprobado al haber recibido el voto negativo de dos miembros permanentes. | UN | في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2011، نظر مجلس الأمن في مشروع قرار بشأن الجمهورية العربية السورية. ولم يتم اعتماد مشروع القرار بسبب التصويت السلبي لعضوين دائمين. |
La Asamblea General expresamente rechazó, en dos oportunidades en 1985, propuestas británicas para incorporar el principio de libre determinación en el proyecto de resolución sobre la Cuestión de las Islas Malvinas. | UN | وقد رفضت الجمعية العامة في مناسبتين في عام 1985رفضا صريحا مقترحات بريطانية بإدراج مبدأ تقرير المصير في مشروع قرار بشأن مسألة جزر مالفيناس. |
Los días 6 y 7 de noviembre el Consejo celebró consultas oficiosas para examinar el proyecto de resolución sobre el Iraq propuesto por los Estados Unidos de América y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte. | UN | أجرى المجلس مشاورات غير رسمية في 6 و 7 تشرين الثاني/نوفمبر، حيث نظر في مشروع قرار بشأن العراق اقترحته الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية. |
La solicitud del Presidente del Comité Especial, apoyada por el Presidente del Grupo de Estados de Africa, para la pronta consideración de un proyecto de resolución relativo al levantamiento de todas las sanciones económicas contra Sudáfrica, se hace sin prejuicio de la programación posterior del examen del tema del programa referente al apartheid durante el período de sesiones. | UN | وسيتم بالطبع، بحث طلب رئيس اللجنة الخاصة، الذي حظي بتأييد رئيس مجموعة الدول الافريقية، للنظر في وقت مبكر في مشروع قرار بشأن رفع جميع الجزاءات الاقتصادية المفروضة على جنوب افريقيا، دون إخلال بالجدول الزمني المتعلق بالنظر في البند الخاص بالفصل العنصري في وقت لاحق من هذه الدورة. |