"في مشروع قرار هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el proyecto de resolución de este
        
    • del proyecto de resolución de este
        
    • en el proyecto de este
        
    Observamos que, con respecto a resoluciones anteriores relativas a la transparencia en materia de armamentos, en el proyecto de resolución de este año se han incluido nuevos elementos. UN ونلاحظ فيما يتعلق بالقرارات السابقة المتعلقة بالشفافية في مجال التسليح أن عناصر جديدة قد أدرجت في مشروع قرار هذا العام.
    Creemos que ello es contrario a la intención y al espíritu de muchas de las medidas que figuran en el proyecto de resolución de este año. UN ونرى أن هذا يتنافى ومقصد وروح العديد من التدابير المتفق عليها في مشروع قرار هذا العام.
    La delegación por la cual mi delegación votará en contra es que algunos de los elementos que figuran en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, que impidieron que Turquía aprobara dicha Convención, se mantienen una vez más en el proyecto de resolución de este año. UN والسبب في التصويت السلبي لوفدي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي منعت تركيا من الموافقة على الاتفاقية، لا تزال موجودة، مرة أخرى، في مشروع قرار هذا العام.
    Un tema central del proyecto de resolución de este año es la aplicación de los compromisos internacionales sobre pesca. UN من المواضيع الرئيسية في مشروع قرار هذا العام تنفيذ الالتزامات الدولية المتعلقة بمصائد الأسماك.
    Vale la pena mencionar otros cambios y conceptos que se han introducido en varios párrafos del preámbulo y de la parte dispositiva del proyecto de resolución de este año. UN وهناك تغييرات ومفاهيم أخرى في مشروع قرار هذا العام في عدد من فقرات الديباجة والمنطوق جديرة بالملاحظة.
    Se menciona muchas veces en el proyecto de este año, así como en resoluciones previas sobre la pesca . UN وقد ذكرت عدة مرات في مشروع قرار هذا العام، كما ذكرت في القرارات السابقة المتعلقة بصيد الأسماك.
    Mi delegación votará en contra del proyecto de resolución porque algunos de los elementos que figuran en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar -- que le impidieron a Turquía aprobar la Convención -- figuran una vez más en el proyecto de resolución de este año. UN والسبب للتصويت السلبي لوفدي هو أن بعض العناصر الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، التي أدت إلى امتناع تركيا عن الموافقة على الاتفاقية، استبقيت مرة أخرى في مشروع قرار هذا العام.
    Nos complace que en el proyecto de resolución de este año sobre los océanos y el derecho del mar la Asamblea General haya abordado el problema de los conflictos de calendario en términos concretos. UN ويسرنا أن الجمعية العامة، في مشروع قرار هذا العام عن المحيطات وقانون البحار، تناولت مشكلة توقيت النظر في الشكاوى بصورة محددة.
    Un elemento adicional en el proyecto de resolución de este año consiste en el reconocimiento del hecho de que la transferencia no autorizada de materiales e información relativos a los sistemas portátiles de defensa antiaérea contribuye a la fabricación ilícita de tales sistemas. UN وثمة عنصر إضافي في مشروع قرار هذا العام يعترف بدور النقل غير المأذون به للموارد والمعلومات في مساعدة التصنيع غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Por lo tanto me limitaré a señalar que la continuación de nuestros esfuerzos en el contexto del marco de las Naciones Unidas es uno de los puntos esenciales en el proyecto de resolución de este año. UN ولذا، سأقتصر على الإشارة إلى أن مواصلة جهودنا في سياق إطار الأمم المتحدة تشكل إحدى النقاط الأساسية في مشروع قرار هذا العام.
    Mi delegación lamenta que no haya sido posible reflejar en el proyecto de resolución de este año sobre el derecho del mar el problema de la seguridad marítima en el contexto de la migración ilegal por vía marítima. UN ويشعر وفدي بالأسف لعدم التمكن، في مشروع قرار هذا العام بشأن قانون البحار، من تناول مسألة السلامة في البحار في سياق الهجرة غير القانونية عن طريق البحر.
    A los Estados Unidos les complace que en el proyecto de resolución de este año relativo a los océanos pudiéramos incorporar muchas de las ideas generadas durante el proceso de consultas oficiosas de 2008 sobre seguridad marítima. UN ويسر الولايات المتحدة أنه كان بمقدورنا إدراج العديد من الأفكار المنبثقة عن العملية التشاورية غير الرسمية بشأن السلامة والأمن البحريين في مشروع قرار هذا العام المتعلق بالمحيطات.
    También apoyamos los pedidos que figuran en el proyecto de resolución de este año sobre la pesca a fin de que se renueven esfuerzos para lograr una acuicultura sostenible, combatir la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y encarar la capacidad de pesca excesiva y los subsidios perjudiciales. UN ونحن نؤيد أيضا النداءات الواردة في مشروع قرار هذا العام المعني بمصائد الأسماك من أجل إحياء الجهود لتحقيق استدامة تربية المائيات ومكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ومعالجة قدرات الصيد الفائضة والإعانات الضارة.
    Como se menciona en el proyecto de resolución de este año, la Conferencia de Examen es sumamente importante para elaborar el programa de trabajo en esta esfera a partir de 2006 y, por lo tanto, el Japón quisiera alentar a todos los Estados partes a esforzarse al máximo para garantizar que sea un éxito, con la participación de integrantes de la sociedad civil que aporten un conocimiento y una experiencia de utilidad. UN وكما جاء في مشروع قرار هذا العام، المؤتمر الاستعراضي مهم للغاية لتحديد جدول الأعمال في هذا الميدان بعد عام 2006، ولذلك، ترغب اليابان في تشجيع جميع الدول الأطراف على بذل كل جهد لضمان تحقيق نتيجة ناجحة بإشراك مشاركين من المجتمع الدولي يقدمون معرفة وخبرة مفيدتين.
    Así, consideramos que las medidas sujetas a plazos, propuestas en el proyecto de resolución de este año para proteger los ecosistemas marinos vulnerables, incluidos los montes marinos, los respiraderos hidrotérmicos y los arrecifes de coral de aguas frías, frente a las prácticas destructivas de pesca en los fondos marinos son un primer paso importante para abordar ese problema. UN وبناء على ذلك، ننظر إلى التدابير المقيدة زمنيا المقترحة في مشروع قرار هذا العام لحماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، بما في ذلك التلال البحرية والمنافس الحرارية المائية ومرجانيات المياه الباردة، من الممارسات المدمرة للصيد في أعماق البحار بوصفها خطوة أولى هامة في معالجة هذه المشكلة.
    En ese sentido, valoramos la inclusión de texto en el proyecto de resolución de este año en el que se hace hincapié en la importancia de la cooperación de los Estados partes con Estados que no son partes en el Estatuto de Roma, y en el que se señala que la próxima conferencia de revisión representa una oportunidad para abordar las inquietudes de los Estados que no son partes. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن تقديرنا لإدراج صياغة في مشروع قرار هذا العام لتأكيد أهمية التعاون بين الدول الأطراف في نظام روما الأساسي والدول غير الأطراف، والتنويه بأن المؤتمر الاستعراضي القادم يتيح فرصة لتلبية شواغل الدول غير الأطراف.
    Un nuevo elemento del proyecto de resolución de este año es que se alienta a los Estados a proporcionar información también sobre los métodos de destrucción y que se solicita al Secretario General que distribuya anualmente esta información a todos los Estados. UN ومن العناصر الجديدة في مشروع قرار هذا العام تشجيع الدول على أن تقدم أيضا معلومات عن أساليب التدمير والطلب إلى الأمين العام تعميم تلك المعلومات سنويا على جميع الدول.
    Acogemos con satisfacción la adición en la redacción del proyecto de resolución de este año, en que se pide al Secretario General que informe de la asistencia que han prestado las Naciones Unidas a la Corte Penal Internacional y, en particular, de los gastos incurridos en relación con esa asistencia, así como los reembolsos recibidos por esos gastos. UN ونرحب بالعبارة الإضافية في مشروع قرار هذا العام التي تطلب من الأمين العام تقديم تقرير عن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة للمحكمة، ولا سيما، بالنسبة للنفقات التي تتحملها الأمم المتحدة في تقديم هذه المساعدة ومبالغ السداد المتلقاة نظير هذه النفقات.
    Quizás el aspecto más importante del proyecto de resolución de este año son las disposiciones que regulan la pesca del tiburón, incluidas las que exigen el fortalecimiento de la aplicación de las medidas existentes y el examen de una gama de nuevas medidas para la ordenación de esas poblaciones de manera amplia y eficaz. UN وربما كان من أكثر الجوانب أهمية في مشروع قرار هذا العام الأحكام المتعلقة بتنظيم قواعد صيد أسماك القرش، بما في ذلك الأحكام التي تدعو إلى تعزيز تنفيذ التدابير القائمة والنظر في اتخاذ مجموعة جديدة من التدابير لإدارة تلك الأرصدة السمكية بصورة شاملة وفعالة.
    Se registraron logros concretos y también algunos problemas, que han quedado reflejados en el proyecto de este año. UN وثمة إنجازات حقيقية وبعض التحديات أيضا، تتضح في مشروع قرار هذا العام.
    Hubo progresos reales, que se reflejan en el proyecto de este año. UN وقد حدثت إنجازات فعلية، ووجدت انعكاسا لها في مشروع قرار هذا العام.
    En un esfuerzo por seguir armonizando el texto en su conjunto, los párrafos 2 y 3 de la parte dispositiva que figuraban en el proyecto de resolución del año pasado se han invertido en el proyecto de este año. UN وقد استبدلت في مشروع قرار هذا العام كل من الفقرتين 2 و 3 في منطوق مشروع قرار العام الماضي بالأخرى في محاولة لزيادة اتساق النص في مجموعه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus