| Además, declara que participó en una manifestación contra el régimen sirio en la primavera de 2000 en Ginebra. | UN | ويذكر أيضاً أنه شارك في مظاهرة ضد النظام السوري في جنيف في ربيع عام 2000. |
| El 20 de junio de 1981, tras participar en una manifestación de los muyahidin, fue detenido y recluido durante 25 días. | UN | وفي ٢٠ حزيران/يونيـه ١٩٨١، وبعـد أن شـارك في مظاهرة للمجاهديـن، ألقي القبض عليه وتم احتجازه لمدة ٢٥ يوما. |
| Fue detenido por primera vez en octubre de 1988 por haber participado en una manifestación organizada en Sidi–Bel Abbes. | UN | واعتقل في المرة اﻷولى في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٨٨ لمشاركته في مظاهرة نظمت في سيدي بل عباس. |
| Se ha señalado a nuestra atención, que la Iglesia Católica se ha visto bajo creciente presión desde que el Obispo Belo vino a ayudar a los que tomaron parte en la manifestación de Santa Cruz. | UN | فقد نمى الى علمنا أن الكنيسة الكاثوليكية تتعرض لضغوط متزايدة منذ قدوم اﻷسقف بيلو لمساعدة من شاركوا في مظاهرة سانتا كروز. |
| Se desplazaba entre Chicontepec y Mexcatla, después de haber participado en una manifestación pacífica | UN | على الطريق بين تشيكونِتبِك ومِخكاتلا، بعد مشاركته في مظاهرة سلمية |
| Se creía que su detención estaba vinculada con su participación activa en una manifestación en favor de los presos palestinos ese mismo día. | UN | ويعتقد أن لاحتجازه صلة بمشاركته النشطة في مظاهرة من أجل السجناء الفلسطينيين نظمت في اليوم نفسه. |
| Según los autores, las autoridades sirias no han podido pasar por alto esa circunstancia, especialmente teniendo en cuenta que participaron en una manifestación en Ginebra. | UN | ويؤكد أصحاب الشكوى أن هذا أمر لا يمكن أن تكون السلطات السورية قد غفلت عنه نظراً إلى مشاركتهم في مظاهرة في جنيف. |
| 47. En Guinea, más de 140.000 personas participaron en una manifestación, incluidas 238 mujeres que habían practicado ablaciones. | UN | 47- وفي غينيا، شارك ما يزيد على 000 140 شخص في مظاهرة ضمت 238 خاتناً. |
| Incluso se sintió suficientemente seguro para participar en una manifestación, que fue atacada por la policía y por miembros de la Liga Awami. | UN | وقد شعر بما يكفي من الأمان للمشاركة في مظاهرة هجمت عليها الشرطة وأعضاء رابطة عوامي. |
| Tras 24 horas de tortura y humillaciones fue puesto en libertad y se le advirtió que no volviera a participar en una manifestación de estudiantes. | UN | وبعد 24 ساعة من التعذيب والإهانة، أفرج عنه وحذر من أن يعود إلى المشاركة في مظاهرة طلابية بعد ذلك مطلقاً. |
| Fueron detenidos el 13 de julio de 2005 por haber participado en una manifestación pacífica. | UN | وكان قد تم القبض عليهم في 13 تموز/يوليه 2005 لاشتراكهم في مظاهرة سلمية. |
| Posteriormente, el Sr. Zheng Zhihong participó con otras personas en una manifestación pacífica de protesta contra la actitud del Gobierno con respecto a Falun Gong. | UN | وشارك بعد ذلك، صحبةَ أشخاص آخرين، في مظاهرة سلمية احتجاجاً على موقف الحكومة من فالون غونغ. |
| Tras 24 horas de tortura y humillaciones fue puesto en libertad y se le advirtió que no volviera a participar en una manifestación de estudiantes. | UN | وبعد 24 ساعة من التعذيب والإهانة، أفرج عنه وحذر من أن يعود إلى المشاركة في مظاهرة طلابية بعد ذلك مطلقاً. |
| Cuando la dotación de la ambulancia supo que había participado en una manifestación, se negó a trasladarlo al hospital. | UN | وعندما علم رجال الإسعاف بأنه شارك في مظاهرة رفضوا نقله إلى المستشفى. |
| Cuando la dotación de la ambulancia supo que había participado en una manifestación, se negó a trasladarlo al hospital. | UN | وعندما علم رجال الإسعاف بأنه شارك في مظاهرة رفضوا نقله إلى المستشفى. |
| En otro caso, el alcalde de Rahat participó en una manifestación pública contra la violencia doméstica. | UN | وفي قضية أخرى، شارك رئيس بلدية رهط في مظاهرة عامة ضد العنف العائلي. |
| La participación en una manifestación o la presencia en una zona restringida no equivalen a una participación directa en las hostilidades. | UN | ولا تستتبع المشاركة في مظاهرة أو التواجد في منطقة مقيدة الدخول، المشاركة المباشرة في الأعمال العدائية. |
| 274. Philippe Lescaffette participó en la manifestación del 7 de abril, durante la cual agentes de policía armados con porras presuntamente lo tiraron al suelo y lo golpearon. | UN | ٤٧٢- فيليب ليكافيت، اشترك في مظاهرة ٧ نيسان/أبريل، وادﱡعي أن ضباط شرطة مسلحين بهراوات طرحوه أرضاً وضربوه. |
| Era frecuente que los monjes khmer krom que participaban en manifestaciones fueran excluidos de sus comunidades religiosas. | UN | وفي حالات عديدة، فإن الراهب من خمير كروم يُطرد من طوائفه الدينية إذا اشترك في مظاهرة. |
| Por ese único motivo, al igual que otros habitantes de Lugansk, participó en una protesta pacífica. | UN | وهذا هو السبب، والسبب الوحيد، الذي جعله وآخرين من سكان لوغانسك يخرجون في مظاهرة سلمية. |
| El 11 de mayo de 2000, doscientos miembros de Falungong marchaban en manifestación para celebrar el cumpleaños del fundador de la congregación y fueron inmediatamente detenidos por la policía. | UN | وورد أن أعضاء الفالون غونغ خرجوا يوم 11 أيار/مايو 2000 في مظاهرة للاحتفال بذكرى مولد مؤسس حركتهم وسارعت الشرطة على الفور بالقبض على 200 منهم. |
| El 16 de marzo, unos 200 residentes en Hebrón participaron en una demostración contra la violencia y el cierre de los territorios y a favor de la paz. | UN | ٨٣٢ - وفي ١٦ آذار/مارس، خرج نحو ٢٠٠ شخص من سكان الخليل في مظاهرة احتجوا فيها على العنف واﻹغلاق ونادوا بالسلام. |
| Se trataba de una manifestación muy pacífica. | UN | وتم ذلك في مظاهرة سلمية للغاية. |
| Se dijo que tales actos eran una consecuencia directa de la participación de esas mujeres en una concentración semanal realizada ante los tribunales y de la entrevista que una de ellas había concedido a un periodista de un diario local. | UN | ويُزعم أن تلك الأعمال كانت نتيجة مباشرة لمشاركتهن في مظاهرة أسبوعية أمام المحاكم ولحديث أدلت به إحدى النساء لصحفي يعمل في جريدة يومية. |
| En agosto de 1997 fue detenido durante una manifestación y mantenido en detención durante diez días. | UN | وفي آب/أغسطس 1997، تم إلقاء القبض عليه خلال مشاركته في مظاهرة وأُبقي رهن الاحتجاز لمدة عشرة أيام. |
| En 2010 le investigué personalmente y le exculpé de intento de atentado... en la protesta contra las guerras de Irak y Afganistán. | Open Subtitles | في عام 2010 تحريت عنه بنفسي و قمت بتبرئته من النية الجنائية في مظاهرة ضد الحروب على العراق و أفغانستان |