"في معدل البطالة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del desempleo
        
    • de la tasa de desempleo
        
    • en la tasa de desempleo
        
    • las tasas de desempleo
        
    • en el desempleo
        
    • del nivel de desempleo
        
    • del índice de desempleo
        
    • de su tasa de desempleo
        
    • en la tasa de desocupación
        
    El efecto social más inmediato de la crisis fue el fuerte aumento del desempleo. UN وكان الأثر الاجتماعي المباشر للأزمة هو الزيادة الحادة في معدل البطالة.
    El aumento del desempleo inducido por la crisis en los países en desarrollo y con economías en transición ha llegado a su punto máximo en algunos casos y en otros está comenzando a descender. UN لقد وصل الارتفاع في معدل البطالة الناجمة عن الأزمة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى القمة في بعض الحالات وأخذت في الانخفاض في حالات أخرى.
    El descenso de la tasa de desempleo ha tenido lugar a pesar del crecimiento acelerado de la fuerza laboral, en razón de unas tasas más altas de participación. UN وقد حدث هذا الانخفاض في معدل البطالة على الرغم من تسارع نمو القوى العاملة بسبب ارتفاع معدلات المشاركة.
    Esto se vio acompañado este año por una disminución del 13% de la tasa de desempleo entre los palestinos. UN وصحب ذلك في هذه السنة انخفاض بنسبة ١٣ في المائة في معدل البطالة الفلسطيني.
    Se prevé que tarde o temprano se producirá un aumento en la tasa de desempleo de la República Checa como consecuencia de la reestructuración económica. UN ومن المتوقع أن تحدث زيادة في معدل البطالة في الجمهورية التشيكية عاجلا أم آجلا كنتيجة منطقية ﻹعادة الهيكلة الاقتصادية.
    El aumento del desempleo inducido por la crisis en los países en desarrollo y con economías en transición ha llegado a su punto máximo en algunos casos y en otros está comenzando a descender. UN لقد وصل الارتفاع في معدل البطالة الناجمة عن الأزمة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى القمة في بعض الحالات وأخذت في الانخفاض في حالات أخرى.
    También se hizo alusión a la caída sustancial del ingreso nacional y al acusado incremento del desempleo y los problemas sociales conexos. UN كما أشير إلى الهبوط الشديد في الدخل القومي، مع حدوث زيادة حادة في معدل البطالة وما يتصل بها من مشاكل اجتماعية.
    Sólo en el Brasil hubo un aumento del desempleo. UN وكانت البرازيل هي البلد الوحيد الذي شهد ارتفاعا في معدل البطالة.
    La reducción del desempleo podía atribuirse a la creación de puestos de trabajo o bien a la salida de desempleados de la población activa. UN ويمكن أن يعزى الانخفاض في معدل البطالة إما إلى إنشاء وظائف وإما إلى التحول من حالة البطالة إلى حالة عدم العمل.
    El incremento del desempleo en la Federación de Rusia fue también bastante reducido, dada la gran disminución de su PIB. UN وكانت الزيادة في معدل البطالة في الاتحاد الروسي صغيرة جدا أيضا نظرا إلى الانخفاض الكبير في الناتج المحلي الإجمالي.
    Los resultados del Censo de población y vivienda de 2001 revelan un aumento del desempleo desde 1991. UN أظهرت نتائج تعداد السكان والمساكن لعام 2001 زيادة في معدل البطالة منذ عام 1991.
    El aumento de la tasa de desempleo no se limita solamente a los países en los que el ajuste ha dado escasos resultados. UN والارتفاع في معدل البطالة لا يقتصر على البلدان ذات الأداء المنخفض في مجال التكيف.
    Una característica fundamental del comportamiento de la economía de Barbados en 1996 fue la reducción de la tasa de desempleo, que pasó de un 19,7% en 1995 a un 15,6%. UN واتسم أداء الاقتصاد البربادوسي في عام 1996 بسمة رئيسية تمثلت في الانخفاض في معدل البطالة عن 19.7 في المائة في عام 1995 إلى 15.6 في المائة.
    Unas tasas moderadas de aumento del empleo se vieron acompañadas por un ligero descenso de la tasa de desempleo en la mayoría de los países. UN واقترنت معدلات النمو الإيجابية للعمالة إلى حد ما بانخفاض طفيف في معدل البطالة بمعظم البلدان.
    La disminución de la tasa de desempleo se tradujo también en un descenso del número de parados de larga duración. UN ونتج أيضا عن الهبوط في معدل البطالة هبوط في معدل العاطلين لمدة طويلة.
    La diferencia en la tasa de desempleo entre hombres y mujeres descendió de 3% en 1993 a 1% en 1999. UN وفي عام 1999، هبط الفرق بين الجنسين في معدل البطالة إلى 1 في المائة، وذلك من 3 في المائة في عام 1993.
    Sin embargo, por vez primera en muchos años, se registró una marcada reducción en la tasa de desempleo de la Federación de Rusia en el año 2000. UN إلا أنه، للمرة الأولى منذ سنين عديدة، حدث انحدار ملحوظ في معدل البطالة في الاتحاد الروسي في عام 2000.
    Las medidas adoptadas habían hecho aumentar las tasas de desempleo, agravado la crisis y frustrado los esfuerzos internacionales encaminados a desarrollar la economía, tornándolos inoperantes. UN وقد أدت التدابير التي تم اتخاذها إلى زيادة كبيرة في معدل البطالة وإلى تفاقم الأزمة الراهنة وإحباط الجهود الدولية لتنمية الاقتصاد وجعلها بلا معنى.
    Este crecimiento ha producido un descenso importante en el desempleo en las zonas controladas por la Autoridad Palestina y un aumento de la productividad. UN وقد أدى هذا النمو إلى انخفاض كبير في معدل البطالة في مناطق السلطة الفلسطينية وإلى ارتفاع في اﻹنتاجية.
    Sin embargo, las variaciones del nivel de desempleo no reflejan todos los efectos que tiene la crisis en los trabajadores y los hogares. UN 23 - غير أن التغيرات في معدل البطالة لا تعكس الأثر الكامل الذي أحدثته الأزمة في العمال والأسر المعيشية.
    No obstante, la difícil situación socioeconómica ha tenido por resultado un marcado descenso del nivel de vida y el aumento del índice de desempleo. UN لكن الحالة الاجتماعية والاقتصادية الصعبة تؤدي الى انخفاض حاد في مستوى المعيشة وزيادة في معدل البطالة.
    La Ribera Occidental y la Faja de Gaza experimentaron una reducción de su tasa de desempleo del 24% en 1996 al 21% en 1997, lo cual puede atribuirse principalmente al número menor de días en que Israel cerró sus fronteras a los trabajadores palestinos en 1997, en comparación con 1996. UN وشهدت الضفة الغربية وقطاع غزة انخفاضا في معدل البطالة إذ هبط المعدل من ٢٤ في المائة في عام ١٩٩٦ إلى ٢١ في المائة في عام ١٩٩٧، ويرجع ذلك في اﻷساس إلى انخفاض عدد اﻷيام التي أغلقت فيها إسرائيل حدودها في وجه العمال الفلسطينيين في عام ١٩٩٧ مقارنا بعام ١٩٩٦.
    6. Es preciso indicar que el perfil del personal que requieren las empresas en muchos casos no está acorde con la mano de obra disponible, lo cual también influye en la tasa de desocupación. UN 6- وفي حالات كثيرة، لا تلبي القوى العاملة المتاحة الاحتياجات المحدّدة من الموظفين الذين تتطلبهم المؤسسات التجارية؛ ويؤثر هذا العامل أيضاً في معدل البطالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus