"في معظم أنحاء البلد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la mayor parte del país
        
    • en la mayoría del país
        
    • por la mayor parte del país
        
    • en gran parte del país
        
    • en casi todo el país
        
    Ahora, el agua se ha retirado en la mayor parte del país. UN واعتبارا من الآن، فقد انحسر الماء في معظم أنحاء البلد.
    El sistema judicial prácticamente ha dejado de existir en la mayor parte del país. UN وقد توقف النظام القضائي عمليا في معظم أنحاء البلد.
    Este proceso avanzó un paso más con la reciente celebración de elecciones municipales en la mayor parte del país. UN وقد خطت تلك العملية خطوة أخرى بما حدث مؤخرا من إجراء انتخابات محلية في معظم أنحاء البلد.
    Las autoridades locales acogieron con beneplácito los nuevos criterios y los aplicaron en la mayoría del país bajo la supervisión del personal del PMA. UN ورحبت السلطات المحلية بالمعايير الجديدة وقامت بتنفيذها في معظم أنحاء البلد في ظل عملية رصد دقيقة يقوم بها موظفو البرنامج.
    Hacia el siglo XII, había asentamientos maoríes repartidos por la mayor parte del país. UN وبحلول القرن الثاني عشر كانت المستوطنات الماورية متناثرة في معظم أنحاء البلد.
    67. Las condiciones sanitarias siguen precarias en gran parte del país. UN 67- ولا تزال الظروف الصحية في معظم أنحاء البلد سيئة.
    Según informa la policía civil, la situación en la mayor parte del país es bastante calma y ha habido relativamente pocas denuncias acerca de la conducta de la policía nacional. UN وهي تذكر في تقاريرها أن الحالة في معظم أنحاء البلد هادئة الى حد بعيد وأن الشكاوى المقدمة بشأن سلــوك الشرطة الوطنية لا تزال قليلة نسبيا.
    Tomando nota además de que reina una calma relativa en la mayor parte del país, pero preocupado por el número de violaciones de la cesación del fuego, UN وإذ يلاحظ أيضا أن الحالة في معظم أنحاء البلد تتسم بدرجة من الهدوء، وإن كان القلق يساوره بشأن عدد انتهاكات وقف إطلاق النار،
    Tomando nota además de que reina una calma relativa en la mayor parte del país, pero preocupado por el número de violaciones de la cesación del fuego, UN وإذ يلاحظ أيضا أن الحالة في معظم أنحاء البلد تتسم بدرجة من الهدوء، وإن كان القلق يساوره بشأن عدد انتهاكات وقف إطلاق النار،
    en la mayor parte del país no hay policía, servicios de justicia o funcionarios. UN ولا يوجد في معظم أنحاء البلد أي مخافر للشرطـة أو هيئـات قضائيـة أو خدمـة مدنية.
    A consecuencia de ello, en la mayor parte del país sigue sin poder disponerse de servicios relacionados con el aborto. UN ونتيجة لذلك لا تزال الخدمات المتصلة بالإجهاض غير متوفرة في معظم أنحاء البلد.
    en la mayor parte del país, especialmente en el norte, se fuerza a las niñas a contraer matrimonio cuando son demasiado jóvenes. UN وتجبر الفتيات في معظم أنحاء البلد, ولا سيما في الشمال، على الزواج في وقت مبكر.
    Muchos niños perdieron la vida a consecuencia del grave deterioro de los servicios de salud en la mayor parte del país. UN ويفقد العديد من الأطفال حياتهم كنتيجة للتدهور الحاد في الخدمات الصحية في معظم أنحاء البلد.
    Se intensificó solo en las últimas semanas en la mayor parte del país. UN ولم تكثف هذه الحملة من زخمها في معظم أنحاء البلد إلا في الأسابيع الأخيرة.
    A pesar de las mejoras relativas, la situación de la seguridad seguía siendo inestable y los civiles seguían expuestos a situaciones de peligro en la mayor parte del país. UN وعلى الرغم من أوجه التحسن النسبي، لا تزال الحالة الأمنية متقلبة ويظل المدنيون عرضة للخطر في معظم أنحاء البلد.
    Este fenómeno había aumentado principalmente en las zonas turísticas y los hoteles, motivado por la fragilidad y la escasa presencia de las instituciones estatales en la mayor parte del país. UN وتنامت هذه الظاهرة بالأساس في المناطق السياحية والفنادق بسبب هشاشة مؤسسات الدولة وحضورها الباهت في معظم أنحاء البلد.
    La eficaz intervención de la UNITAF ya había determinado el curso de los acontecimientos. Desde que se estableció la ONUSOM II, la situación se ha estabilizado en la mayor parte del país. UN وقد تحدد المسار بالفعل بالتدخل الشديد الفعالية لقوة العمل الموحدة، وفي أعقاب إنشاء عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، استقرت اﻷحوال في معظم أنحاء البلد.
    Pese a estos problemas, llegado el momento de las elecciones resultó claro que en la mayor parte del país se habían realizado actividades importantes y sustanciales con éxito, que aseguraban que los votantes habían tenido una oportunidad real de obtener los documentos que necesitaban. UN ورغم هذه المشاكل، كان من الواضح عند حلول موعد الانتخابات أن جهودا ضخمة وناجحة إلى حد بعيد قد بذلت في معظم أنحاء البلد لضمان توفير فرصة مناسبة للناخبين للحصول على الوثائق المطلوبة.
    en la mayoría del país, el día de las elecciones transcurrió de forma pacífica. UN ومرّ يوم الاقتراع في أجواء سلمية عموماً. في معظم أنحاء البلد.
    Hacia el siglo XII, había asentamientos maoríes repartidos por la mayor parte del país. UN وما أن جاء القرن الثاني عشر حتى كانت المستوطنات الماورية متناثرة في معظم أنحاء البلد.
    La inseguridad sigue siendo un problema notable para los organismos de ayuda en gran parte del país. UN 42 - يظل انعدام الأمن مشكلة هامة بالنسبة لوكالات المعونة في معظم أنحاء البلد.
    Durante el período que se examina, las posibilidades de que hubiese disturbios violentos siguió siendo muy alta en casi todo el país. UN 25 - ظل احتمال نشوب قلاقل عنيفة، أثناء الفترة قيد الاستعراض، كبيرا للغاية في معظم أنحاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus