"في مفاوضات التجارة الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las negociaciones comerciales internacionales
        
    • de las negociaciones comerciales internacionales
        
    • en las negociaciones sobre el comercio internacional
        
    Asimismo, continuará esforzándose por que se dé un trato equitativo a los países más pobres en las negociaciones comerciales internacionales. UN وسنواصل أيضاً العمل من أجل معاملة أشد البلدان فقراً بشكل عادل في مفاوضات التجارة الدولية.
    Debería lograrse el aumento de la producción sin sobrecargar a las agricultoras, y debería tenerse en cuenta el papel de la mujer en las negociaciones comerciales internacionales. UN وينبغي تحقيق زيادة الإنتاج بدون إثقال كاهل المزارعات، والنظر في أدوار المرأة في مفاوضات التجارة الدولية.
    Los conocimientos adquiridos mediante actividades de capacitación, seminarios y cursos prácticos han fortalecido al personal nacional que participó en las negociaciones comerciales internacionales. UN وقد عززت المعارف المكتسبة من خلال الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وحلقات العمل الموارد البشرية الوطنية المشاركة في مفاوضات التجارة الدولية.
    Temas específicos de las negociaciones comerciales internacionales y la obtención de beneficios en materia de desarrollo UN مسائل مختارة في مفاوضات التجارة الدولية وكفالة المكاسب الإنمائية
    El fracaso de las conversaciones de la OMC para alcanzar un acuerdo sobre nuevos compromisos para la reforma del comercio en los sectores de los bienes agrícolas e industriales representa una verdadera crisis en las negociaciones sobre el comercio internacional. UN ثمة أزمة حقيقية في مفاوضات التجارة الدولية بسبب فشل محادثات منظمة التجارة العالمية في التوصل إلى اتفاق بشأن التزامات جديدة بإصلاح التجارة في قطاعي السلع الزراعية والصناعية.
    :: Fortalecer la capacidad de la OECO de participar de manera efectiva en las negociaciones comerciales internacionales. UN :: تعزيز قدرات المنظمة على المشاركة الفعالة في مفاوضات التجارة الدولية.
    * Problemas específicos en las negociaciones comerciales internacionales y la obtención de beneficios en materia de desarrollo UN مسائل مختارة في مفاوضات التجارة الدولية وضمان تحقيق مكاسب إنمائية
    Lógicamente, también es preciso prestar asistencia a los países en desarrollo para que aumenten su capacidad de participar en las negociaciones comerciales internacionales y crear instituciones e infraestructura nacionales que estimulen una mayor diversificación del comercio y los productos. UN كما أن ثمة حاجة، بالطبع، لمساعدة البلدان النامية على زيادة قدراتها من أجل المشاركة في مفاوضات التجارة الدولية وفي تطوير مؤسساتها وهياكلها الوطنية تشجيعا لمزيد من التجارة وتنويع المنتجات.
    Los ponentes recomendaron que se ayudara a los pequeños Estados insulares en desarrollo a reforzar su capacidad en las negociaciones comerciales internacionales relativas a la propiedad intelectual. UN وأوصى أعضاء الحلقة بدعم تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية في مفاوضات التجارة الدولية المتعلقة بقضايا الملكية الفكرية.
    Sus conclusiones contribuyeron al programa más amplio de una mayor participación parlamentaria en las negociaciones comerciales internacionales que conduce la OMC. UN وقد ساهمت استنتاجات هذه الحلقة في بلورة برنامج العمل الأوسع نطاقاً لتعزيز المشاركة البرلمانية في مفاوضات التجارة الدولية التي تقودها منظمة التجارة العالمية.
    En lo que respecta a los aranceles, los países desarrollados podrían hacer un esfuerzo adicional en las negociaciones comerciales internacionales y reducir unilateralmente o abolir los aranceles de los productos procedentes de los países en desarrollo, mediante nuestro Sistema Generalizado de Preferencias. UN أما بالنسبة للتعريفات الجمركية، فبوسع البلدان المتقدمة النمو أن تقطع ذلك الميل الإضافي لتقريب المسافة في مفاوضات التجارة الدولية وأن تقوم من جانب واحد بخفض أو إلغاء التعريفات الجمركية على المنتجات الواردة من البلدان النامية من خلال نظام الأفضليات المعمم.
    Se reconoce que para eliminar el sesgo contra los productores de los países en desarrollo es preciso realizar progresos considerables en las negociaciones comerciales internacionales sobre agricultura. UN 32 - من المعترف به أن إحراز تقدم كبير في مفاوضات التجارة الدولية المتعلقة بالزراعة هو أمر ضروري للقضاء على التحيز ضد منتجي البلدان النامية.
    * Problemas específicos en las negociaciones comerciales internacionales y la obtención de beneficios en materia de desarrollo (5) UN مسائل مختارة في مفاوضات التجارة الدولية وضمـان تحقيـق مكاسب إنمائية (5)
    La Jamahiriya Árabe Libia otorga gran importancia a la revitalización del sistema de las Naciones Unidas y a la necesidad de reformar las instituciones financieras internacionales de forma que los países en desarrollo intervengan en la adopción de decisiones. Igualmente, conviene llevar a cabo reformas en el seno de la OMC para permitir a dichos países tomar parte en las negociaciones comerciales internacionales y en la adopción de decisiones. UN 57 - وقال إن وفده يولي أهمية كبيرة لإحياء منظومة الأمم المتحدة ولضرورة إصلاح المؤسسات المالية الدولية حتى تتمكن البلدان النامية من الاشتراك في عملية صنع القرار، ولأهمية إصلاح منظمة التجارة العالمية حتى تستطيع تلك البلدان النامية أن تشارك في مفاوضات التجارة الدولية وفي عملية صنع القرارات.
    Temas específicos de las negociaciones comerciales internacionales y la obtención de beneficios en materia de desarrollo (1) UN مسائل مختارة في مفاوضات التجارة الدولية وكفالة المكاسب الإنمائية (1)
    Temas específicos de las negociaciones comerciales internacionales y la obtención de beneficios en materia de desarrollo (CD-ROM). UN مسائل مختارة في مفاوضات التجارة الدولية وضمان تحقيق مكاسب إنمائية (قرص مدمج).
    La limitada capacidad de los países en desarrollo para participar eficazmente en las negociaciones sobre el comercio internacional obstaculiza sus posibilidades de beneficiarse de esas negociaciones. UN وأضافت أن محدودية قدرة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في مفاوضات التجارة الدولية تحدّ من قدرتها على الاستفادة من تلك المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus