Israel y Siria iniciarán una vez más negociaciones bilaterales a principios del año próximo. | UN | وفي أوائل العام المقبل، ستشرع اسرائيل وسوريا مرة أخرى في مفاوضات ثنائية. |
Con el fin de hallar una solución definitiva a ese problema, Nepal ha entablado negociaciones bilaterales con Bhután durante casi un decenio. | UN | وبغية العثور على حل دائم لهذه المشكلة، اشتركت نيبال في مفاوضات ثنائية مع بوتان لمدة عقد من الزمان تقريباً. |
La India se ha negado a discutir la cuestión de Cachemira en negociaciones bilaterales. | UN | إذ رفضت الهند مناقشة موضوع كشمير في مفاوضات ثنائية. |
Actualmente, Israel está llevando a cabo negociaciones bilaterales para poner fin a los conflictos del pasado y negociaciones multilaterales para sentar las bases del futuro. | UN | وتشارك اسرائيل في الوقت الراهن في مفاوضات ثنائية لوضع حد لصراعات الماضي، وفي مفاوضات متعددة ﻷطراف ﻹرساء أسس المستقبل. |
Países participantes en negociaciones bilaterales o multilaterales | UN | البلدان التــي شاركت في مفاوضات ثنائية أو متعـددة اﻷطراف |
No obstante, también es preciso admitir que en algunos casos ha habido progresos menos alentadores en otras negociaciones bilaterales debido a la aparente falta de un sincero espíritu de cooperación. | UN | إلا أنه يتعين علينا أن نعترف أيضا بوجود حالات كان التقدم فيها غير مشجع بنفس القدر في مفاوضات ثنائية أخرى نتيجة للافتقار الواضح لروح التعاون الصادق. |
Jefe de las delegaciones oficiales y las misiones diplomáticas especiales de Bulgaria en las negociaciones bilaterales y multilaterales. | UN | رئيس وفود رسمية وبعثات دبلوماسية خاصة لبلغاريا في مفاوضات ثنائية ومتعددة الأطراف. |
Actualmente los miembros de la OMC están iniciando negociaciones bilaterales. | UN | وحالياً، يشترك أعضاء منظمة التجارة العالمية في مفاوضات ثنائية. |
Además, otros Estados de la región han entablado negociaciones bilaterales con el objetivo de suscribir acuerdos de delimitación. | UN | علاوة على ذلك، هناك دول أخرى في المنطقة منخرطة في مفاوضات ثنائية من أجل إبرام اتفاقات لتعيين الحدود. |
Se ha reconocido que la cuestión de la soberanía se ha de abordar en negociaciones bilaterales entre España y el Reino Unido. | UN | وجرى التسليم بأنه يتعين معالجة مسألة السيادة في مفاوضات ثنائية بين إسبانيا والمملكة المتحدة. |
Esas cuestiones pueden ser tratadas en negociaciones bilaterales entre los países. | UN | ويمكن تناول هاتين المسألتين في مفاوضات ثنائية بين البلدان. |
En Anápolis, su Gobierno entabló con la parte israelí negociaciones bilaterales y abordó cuestiones relativas al estatuto definitivo. | UN | وقال إن حكومته قد اشتركت في أنابوليس في مفاوضات ثنائية بشأن مسائل الوضع النهائي مع الطرف الإسرائيلي. |
Nuestro próximo paso será iniciar negociaciones bilaterales con los miembros acreedores del Club de París. | UN | وستكون خطوتنا المقبلة الدخول في مفاوضات ثنائية مع الأعضاء الدائنين بنادي باريس. |
El país y la Secretaría deberían entablar negociaciones bilaterales para resolver toda controversia que pudiera surgir. | UN | وينبغي للبلد والأمانة الشروع في مفاوضات ثنائية لتسوية أي منازعات. |
Una vez que haya publicado sus conclusiones no vinculantes, estamos preparados para entablar negociaciones bilaterales limitadas y sujetas a plazos con la República del Sudán. | UN | وبمجرد أن يصدر استنتاجاته غير الملزمة، فإننا مستعدون للانخراط في مفاوضات ثنائية محدودة ومحددة الأجل مع جمهورية السودان. |
La República Islámica del Irán declara que está plenamente dispuesta para iniciar negociaciones bilaterales y multilaterales con sus vecinos a fin de lograr un entendimiento común sobre estos temas. | UN | وجمهورية إيران اﻹسلامية تعلن استعدادها الكامل للدخول في مفاوضات ثنائية ومتعددة اﻷطراف مع جيرانها بغرض التوصل الى تفاهمات مشتركة بشأن هذه المسائل. |
En ese marco, Israel y sus vecinos árabes han iniciado las actuales negociaciones bilaterales. Israel y la OLP han firmado la Declaración de Principios, e Israel y Jordania han firmado un tratado de paz. | UN | وضمن هذا اﻹطار شرعت إسرائيل وجيرانها العرب في مفاوضات ثنائية مستمرة ووقعت اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية إعلان المبادئ كما وقعت اسرائيل واﻷردن معاهدة سلام. |
Mozambique había iniciado negociaciones bilaterales con Sudáfrica relativas a los trabajadores migrantes temporales y recientemente había llevado a cabo negociaciones con Gibraltar y los países del Golfo Pérsico para proteger los salarios y las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes. | UN | ودخلت موزامبيق في مفاوضات ثنائية مع جنوب أفريقيا بشأن العمال المهاجرين المؤقتين، وأجرت مؤخرا مفاوضات مع جبل طارق وبلدان الخليج الفارسي لضمان أجور العمال المهاجرين وظروف عملهم. |
Indonesia había iniciado negociaciones bilaterales con Malasia y Arabia Saudita, dos importantes países de acogida de trabajadores indonesios. | UN | ودخلت اندونيسيا في مفاوضات ثنائية مع ماليزيا والمملكة العربية السعودية، وهما من البلدان الرئيسية المستقبلة للعمال الاندونيسيين. |
Entre los países desarrollados, Noruega informó de que había iniciado negociaciones bilaterales con Estonia sobre acuerdos de readmisión. | UN | ٥٦ - ومن الدول المتقدمة النمو، أبلغت النرويج بشروعها في مفاوضات ثنائية مع استونيا بشأن اتفاقات القبول ثانية. |