"في مفاوضات نزع السلاح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las negociaciones sobre desarme
        
    • en las negociaciones de desarme
        
    • las negociaciones sobre el desarme
        
    • de las negociaciones sobre desarme
        
    La Convención sobre la prohibición del desarrollo, la producción, el almacenamiento y el empleo de las armas químicas y sobre su destrucción es considerada en general como un hito en las negociaciones sobre desarme. UN ويعترف باتفاقية اﻷسلحة الكيميائية اعترافا واسع النطاق بوصفها معلما تاريخيا في مفاوضات نزع السلاح.
    Es una descripción amplia de los progresos logrados hasta la fecha en las negociaciones sobre desarme nuclear y, además, establece un plan para la acción futura. UN كما أنه يقدم عرضا شاملا للتقدم المحرز حتى الآن في مفاوضات نزع السلاح النووي، ويضع خطة للعمل في المستقبل.
    Sin embargo, lo que importa es el interés, por razones de seguridad, de la abrumadora mayoría de Estados Miembros de las Naciones Unidas en las negociaciones sobre desarme. UN لكن، ما يهم، هو المصلحة الأمنية في مفاوضات نزع السلاح للأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Problema No. 3: La participación de los representantes del Tercer Mundo en las negociaciones de desarme UN المشكلة الثالثة: مشاركة ممثلي العالم الثالث في مفاوضات نزع السلاح.
    Todo ello para monopolizar las negociaciones de desarme en circunstancias en que se hacen llamamientos abiertos en favor del multilateralismo en las negociaciones de desarme. UN كل هذا من أجل احتكار مفاوضات نزع السلاح في وقت ترتفع فيه اﻷصوات مطالبة بتعدد اﻷطراف في مفاوضات نزع السلاح.
    Resolución progresiva de cuestiones paralelas de seguridad que pudieran repercutir en las negociaciones de desarme nuclear: UN الحل التدريجي للقضايا الأمنية الموازية التي من شأنها أن تؤثر في مفاوضات نزع السلاح النووي:
    Tercer problema: la participación de los representantes del Tercer Mundo en las negociaciones sobre el desarme. UN المشكلة الثالثة. اشتراك بلدان العالم الثالث في مفاوضات نزع السلاح.
    En distintos foros hemos escuchado hablar sobre la atmósfera positiva en las negociaciones sobre desarme. UN سمعنا في منتديات عديدة عن المناخ الإيجابي السائد في مفاوضات نزع السلاح.
    Los avances en las negociaciones sobre desarme siempre son bien acogidos. UN وإحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح هو دائما أمر جدير بالترحاب.
    Recordé que, hoy como ayer, la prioridad en las negociaciones sobre desarme son las armas nucleares que continúan constituyendo una amenaza a la existencia misma de la humanidad. UN وذكرت أن الأولوية في مفاوضات نزع السلاح هي، اليوم كما بالأمس، الأسلحة النووية التي ما برحت تهدد وجود البشرية ذاته بالخطر.
    En el párrafo 45 del Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme, celebrado en 1978, se estipula claramente que la prioridad en las negociaciones sobre desarme ha de ser las armas nucleares. UN إن الدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح المعقودة في عام 1978 تبين بوضوح في الفقرة 45 من وثيقتها الختامية أن ضرورة إيلاء الأولوية للأسلحة النووية في مفاوضات نزع السلاح.
    No obstante, no podemos estar de acuerdo en que el multilateralismo constituya el único principio en las negociaciones sobre desarme y no proliferación, como se deduce de los párrafos 1 y 2 de la parte dispositiva del proyecto de resolución. UN لكن لا يمكننا قبول أن تشكل تعددية الأطراف المبدأ الوحيد في مفاوضات نزع السلاح وعدم الانتشار، كما يفهم من الفقرتين 1 و 2 من منطوق مشروع القرار.
    En los últimos 30 años no se han observado progresos en las negociaciones sobre desarme y no proliferación nucleares. Eso ha hecho que algunos Estados se procuraran esas armas letales aduciendo los pretextos de la independencia y la seguridad nacional. UN إن عدم إحراز تقدم في مفاوضات نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية طيلة العقود الثلاثة الماضية جعل بعض الدول تسعى لامتلاك هذا النوع من الأسلحة الفتاكة بذريعة حماية استقلالها وأمنها الوطني.
    Podríamos prever, por ejemplo, que la Asamblea General desempeñe un papel más activo, directo y central en las negociaciones de desarme. UN يمكننا على سبيل المثال أن نتوخى أن تؤدي الجمعية العامة دورا أكثر حيوية ومباشرة ومركزية في مفاوضات نزع السلاح.
    Espero que la Primera Comisión aproveche este impulso renovado en las negociaciones de desarme. UN ويحدوني الأمل أن تستغل اللجنة الأولى هذا الزخم المتجدد في مفاوضات نزع السلاح.
    6. Mongolia sostiene que en las negociaciones de desarme las prioridades establecidas por los períodos extraordinarios de sesiones de la Asamblea General dedicados al desarme siguen siendo válidas y pertinentes. UN ٦ - وترى منغوليا أن اﻷولويات في مفاوضات نزع السلاح على النحو الذي قررته الدورات الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح لا تزال صحيحة وملائمة.
    Como dije anteriormente, los objetivos de la no proliferación y el desarme nucleares no son antagónicos, sino que se complementan y ninguna parte debe utilizarlos como elementos tácticos en las negociaciones de desarme. UN وإن هدفي عدم الانتشار ونزع السلاح النووي يكمل، كما قلت، بعضهما بعضا وليسا متعارضين وينبغي ألا يستعملهما أي جانب للمساومة التكتيكية في مفاوضات نزع السلاح.
    Creemos que la mayoría de los Estados desearía contar con un plazo enmarcado para la eliminación de la amenaza nuclear, y que la Conferencia de Desarme tuviese un mayor papel en las negociaciones de desarme nuclear. UN ونعتقد أن أغلبية الدول كانت تود أن ترى إطارا زمنيا محددا ﻹزالة الخطر النووي، وتمكين مؤتمر نزع السلاح من الاضطلاع بدور أكبر في مفاوضات نزع السلاح النووي.
    En este sentido, es esencial reafirmar las cuestiones relativas a la no utilización de las armas nucleares, a la prevención de la guerra nuclear y a la eliminación de todas las armas nucleares, así como la prioridad que deben tener estas cuestiones en las negociaciones de desarme bajo auspicios multilaterales, ya que continúan siendo una preocupación de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، من الضروري أن نعيد التأكيد على مسائل عدم استخدام اﻷسلحة النووية ومنع نشوب حرب نووية، والقضاء على جميع اﻷسلحة النووية، وعلى اﻷولوية التي ينبغي أن تحظى بها هذه المسائل في مفاوضات نزع السلاح تحت رعاية متعددة اﻷطراف، باعتبار أن هذه المسائل لا تزال تمثل شاغلا للمجتمع الدولي.
    En vista de lo anterior y de varias otras razones sólidas que podría seguir citando, es evidente que existe la necesidad de multilateralizar las negociaciones sobre el desarme nuclear e iniciar en la Conferencia de Desarme una labor sustantiva sobre esta cuestión. UN ونظرا لما تقدم ولعدة أسباب أخـــرى سديدة، أستطيع أن أسترسل في سردها، من الجلي أن الحاجة تدعو إلى تعددية اﻷطراف في مفاوضات نزع السلاح النووي وإلى بدء العمل الموضوعي في هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Los Estados Partes reafirman que en las negociaciones sobre el desarme se dará prioridad a las armas nucleares, de conformidad con el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN 28 - وتؤكد الدول الأطراف مجددا على أنه ينبغي أن تعطى الأولوية في مفاوضات نزع السلاح إلى الأسلحة النووية وفقا للوثيقة الختامية المنبثقة عن الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بنزع السلاح.
    En este contexto, reconocemos que el multilateralismo es la piedra angular de las negociaciones sobre desarme y las iniciativas de no proliferación. UN وفي هذا السياق، ندرك أن مبدأ التعددية يشكل حجر الزاوية في مفاوضات نزع السلاح وجهود عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus