"في مقاطعة إيتوري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el distrito de Ituri
        
    • en la provincia de Ituri
        
    • en Ituri
        
    • del distrito de Ituri
        
    • en el territorio de Ituri
        
    Al mismo tiempo, en ese período se intensificaron los combates en la parte oriental del país, especialmente en el distrito de Ituri. UN وقد شهدت هذه الفترة أيضا قتالا مكثَّفا في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية، لا سيما في مقاطعة إيتوري.
    Merced a una combinación de presión militar y política, se desarmó a 14.000 milicianos en el distrito de Ituri. UN وأسفر اقتران الضغط العسكري والسياسي عن نزع سلاح 000 14 من أفراد الميليشيات في مقاطعة إيتوري.
    Sin embargo, la seguridad sigue causando gran preocupación, especialmente en el distrito de Ituri y en otras zonas de la parte oriental del país. UN غير أن الأمن لا يزال مسألة تبعث على القلق الشديد لا سيما في مقاطعة إيتوري ومناطق أخرى في الجزء الشرقي من البلد.
    Declaración de la Presidencia, en nombre de la Unión Europea, sobre las masacres perpetradas en la provincia de Ituri, en la República Democrática del Congo UN إعلان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي، باسم الاتحاد بشأن المذابح التي وقعت في مقاطعة إيتوري بجمهورية الكونغو الديمقراطية
    La autoridad de la Dirección de Aviación Civil en el resto de la República Democrática del Congo es muy limitada, especialmente en Ituri y en Kivu del Norte y del Sur. UN وامتداد الهيئة إلى بقية جمهورية الكونغو الديمقراطية محدود للغاية وخاصة في مقاطعة إيتوري ومقاطعتي كيفو.
    El Secretario General Adjunto informó al Consejo de los actos de violencia cometidos nuevamente por los grupos armados en el distrito de Ituri. UN وقدم وكيل الأمين العام معلومات عن أعمال العنف التي قامت بها الجماعات المسلحة في مقاطعة إيتوري.
    El Grupo realizó la mayoría de sus investigaciones en el distrito de Ituri y las provincias de los Kivus. UN وأجرى الفريق معظم تحقيقاته في مقاطعة إيتوري ومحافظتي كيفو.
    Esas medidas han permitido, en particular, mejorar considerablemente la seguridad en el distrito de Ituri. UN وأسفرت هذه الإجراءات على الخصوص عن تحسين الحالة الأمنية في مقاطعة إيتوري بشكل ملموس.
    El número mayor al previsto se debió a los presuntos ataques perpetrados por el LRA en la zona de Dungu, en el distrito de Ituri UN ويعود ارتفاع النواتج إلى ادعاءات بشن جيش الرب للمقاومة هجمات في منطقة دونغو في مقاطعة إيتوري
    Sin embargo, como consecuencia del reciente asesinato de seis funcionarios del CICR, este asociado clave para la reunificación ha suspendido sus operaciones en el distrito de Ituri. UN بيد أنه نتيجة لمقتل ستة من موظفي لجنة الصليب الأحمر الدولية في الآونة القريبة، فإن هذا الشريك الرئيسي في عملية جمع شمل الأسر قد علَّق عملياته في مقاطعة إيتوري.
    No obstante, ante el mandato limitado de la Fuerza, que se circunscribe a Bunia, las violaciones masivas de los derechos humanos en el distrito de Ituri han continuado. UN ومع ذلك، نظرا للولاية المحدودة الممنوحة للقوة، التي يفترض ألا تتواجد إلا في بونيا، استمرت الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان في مقاطعة إيتوري.
    16. en el distrito de Ituri, en la región oriental de la República Democrática del Congo, muchos niños han presenciado la violenta matanza de sus familiares o han sido brutalmente mutilados o asesinados por grupos armados. UN 16- في مقاطعة إيتوري في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، شاهد العديد من الأطفال أفرادا من أسرهم وهم يُقتلون بعُنف أو وهم يتعرضون للتشويه أو القتل الوحشي على أيدي مجموعات مسلحة.
    Como consecuencia del conflicto étnico que estalló en el distrito de Ituri en mayo de 2003, muchos residentes de la zona fueron desplazados y sumidos en la pobreza. UN 30 - أدى الصراع العرقي الذي نشب في مقاطعة إيتوري في أيار/مايو 2003 إلى تشريد العديد من سكان المنطقة وتعريضهم للفقر.
    No resulta claro cuáles son los mecanismos que se han establecido para garantizar que esos oficiales y sus hombres no vuelvan a ser desplegados en el distrito de Ituri, como se acordó inicialmente. UN وليس من الواضح نوعية الآليات التي تم إقرارها لكفالة ألا يعود هؤلاء الضباط أو أفرادهم إلى الانتشار في مقاطعة إيتوري على النحو الذي تم الاتفاق عليه مبدئيا.
    Con respecto a la primera cuestión, se refirió a los enfrentamientos que habían tenido lugar alrededor de Ikela, los disturbios en Goma y Bukavu y la violencia entre Hemas y Lendus en la provincia de Ituri. UN وبشأن القضية الأولى، أشار إلى الصدامات التي حدثت حول إيكيلا، والقلاقل التي حدثت في غوما وبوكافو وأعمال العنف بين جماعتي " الهيما " و " الليندو " في مقاطعة إيتوري.
    Con respecto a la primera cuestión, se refirió a los enfrentamientos que habían tenido lugar alrededor de Ikela, los disturbios en Goma y Bukavu y la violencia entre Hemas y Lendus en la provincia de Ituri. UN وبشأن القضية الأولى، أشار إلى الصدامات التي حدثت حول إيكيلا، والقلاقل التي حدثت في غوما وبوكافو وأعمال العنف بين جماعتي " الهيما " و " الليندو " في مقاطعة إيتوري.
    También reiteró su compromiso con la reapertura del río Congo entre Kinshasa y Kisangani y prometió investigar la matanza de trabajadores del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) en la provincia de Ituri. UN وشدد أيضا على التزامه بإعادة فتح نهر الكونغو من كينشاسا إلى كيسانغاني ووعد بالتحقيق في مقتل موظفي لجنة الصليب الأحمر الدولية في مقاطعة إيتوري.
    IPC Fondo Fiduciario en apoyo de la Comisión de Pacificación en Ituri UN الصندوق الاستئماني لدعم لجنة إعادة السلام في مقاطعة إيتوري
    Incertidumbre sobre el control del tráfico aéreo en Ituri y en Kivu del Norte y del Sur UN دال - الشكوك المتعلقة بالمراقبة في مقاطعة إيتوري ومقاطعتي كيفو
    La situación de seguridad mejoró considerablemente en Ituri durante el período del informe. UN 21 - شهدت الحالة الأمنية تحسنا ملحوظا في مقاطعة إيتوري خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Con todo, es evidente que la presencia de dicho batallón es insuficiente para garantizar la seguridad de la población de esa localidad y más aún del distrito de Ituri. UN غير أن قوام البعثة الحالي لا يكفي بطبيعة الحال لكفالة أمن السكان في هذه المدينة وبالأحرى في مقاطعة إيتوري.
    Esta presencia del Estado y el ejercicio de sus prerrogativas en el territorio de Ituri fueron demostrados al Experto independiente el 23 de agosto del 2005, cuando pudo asistir a las actuaciones relativas a los caudillos. UN 39 - ولمس الخبير المستقل حضور الدولة هذا وممارستها لصلاحياتها في مقاطعة إيتوري في 23 آب/أغسطس 2005 حينما تسنت له متابعة محاكمات بعض أمراء الحرب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus