"في مقبولية الشكوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la admisibilidad de la comunicación
        
    • de la admisibilidad de la queja
        
    • es o no admisible en
        
    • que la admisibilidad
        
    • la admisibilidad de la denuncia
        
    • sobre la admisibilidad
        
    • tanto la admisibilidad como
        
    El Comité observa además que se han agotado los recursos internos y que el Estado parte no impugna la admisibilidad de la comunicación. UN كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى.
    El Comité observa además que se han agotado los recursos internos y que el Estado parte no impugna la admisibilidad de la comunicación. UN كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى.
    Por regla general, la no presentación de dichas observaciones en el plazo fijado no deberá retrasar el examen de la admisibilidad de la queja. UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى.
    Por regla general, la no presentación de dichas observaciones en el plazo fijado no deberá retrasar el examen de la admisibilidad de la queja. UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى.
    Antes de examinar toda reclamación que figura en una queja, el Comité contra la Tortura debe decidir si ésta es o no admisible en virtud del artículo 22 de la Convención. UN 6-1 يجب على لجنة مناهضة التعذيب، قبل أن تنظر في أي ادعاءات واردة في شكوى ما، أن تبت في مقبولية الشكوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    El 30 de junio de 2004, la secretaría informó al Estado Parte de que la admisibilidad y el fondo de la solicitud se examinarían por separado. 2.1. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2004، أبلغت الأمانة الدولة الطرف بأن اللجنة ستنظر في مقبولية الشكوى والأسس الموضوعية كل على حدة.
    5.1 En una comunicación de 19 de abril de 1996, el Estado Parte rechaza la admisibilidad de la denuncia. UN ٥-١ وبموجب ردها المؤرخ ١٩ نيسان/أبريل ١٩٩٦، تطعن الدولة الطرف في مقبولية الشكوى.
    El Comité observa además que se han agotado los recursos internos y que el Estado parte no impugna la admisibilidad de la comunicación. UN كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى.
    El Comité observa además que se han agotado los recursos internos y que el Estado parte no impugna la admisibilidad de la comunicación. UN كما تلاحظ اللجنة أن سبل الانتصاف المحلية قد استُنفدت وأن الدولة الطرف لا تطعن في مقبولية الشكوى.
    4.1. En sus observaciones de 20 de febrero de 2007, el Estado parte no impugna la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في 20 شباط/فبراير 2007، لم تطعن الدولة الطرف في مقبولية الشكوى.
    4.1 En sus observaciones de 20 de febrero de 2007, el Estado parte no impugna la admisibilidad de la comunicación. UN 4-1 في 20 شباط/فبراير 2007، لم تطعن الدولة الطرف في مقبولية الشكوى.
    Por regla general, la no presentación de dichas observaciones en el plazo fijado no deberá retrasar el examen de la admisibilidad de la queja. UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى.
    Por regla general, la no presentación de dichas observaciones en el plazo fijado no deberá retrasar el examen de la admisibilidad de la queja. UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى.
    Por regla general, la no presentación de dichas observaciones en el plazo fijado no deberá retrasar el examen de la admisibilidad de la queja. UN وينبغي بصفة عامة ألا يكون عدم تلقي تعليقات من هذا القبيل في غضون المهلة المحددة سبباً في تأخير النظر في مقبولية الشكوى.
    6.1 Antes de examinar toda reclamación que figura en una queja, el Comité contra la Tortura debe decidir si ésta es o no admisible en virtud del artículo 22 de la Convención. UN 6-1 يجب على لجنة مناهضة التعذيب، قبل أن تنظر في أي ادعاءات واردة في شكوى ما، أن تبت في مقبولية الشكوى بموجب المادة 22 من الاتفاقية.
    6.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una queja, el Comité contra la Tortura debe decidir si esta es o no admisible en virtud del artículo 22 de la Convención. UN 6-1 قبل أن تنظر لجنة مناهضة التعذيب في الشكوى موضوع البلاغ، يتعين عليها، وفقاً للمادة 22 من الاتفاقية البت في مقبولية الشكوى.
    6.1 Antes de examinar toda reclamación formulada en una queja, el Comité contra la Tortura debe decidir si esta es o no admisible en virtud del artículo 22 de la Convención. UN 6-1 قبل أن تنظر لجنة مناهضة التعذيب في الشكوى موضوع البلاغ، يتعين عليها، وفقاً للمادة 22 من الاتفاقية البت في مقبولية الشكوى.
    En tales circunstancias, el Comité considera conveniente proceder al examen de las cuestiones de fondo. Observa que el Estado parte no ha formulado ninguna objeción por lo que respecta a la admisibilidad, mientras que el autor desea que la admisibilidad y el fondo se traten por separado. UN وفي هذا السياق، ترى اللجنة أنه من المناسب مواصلة النظر في الجوانب الموضوعية للقضية، وتلاحظ أن الدولة الطرف لم تثر أية اعتراضات على قبول الشكوى؛ بينما يرغب مقدم البلاغ في أن يجري النظر، في مقبولية الشكوى بمعزل عن بحث الجوانب الموضوعية للقضية.
    6.3 El Comité observa que el Estado parte ha impugnado la admisibilidad de la denuncia porque no se habían agotado los recursos internos. UN 6-3 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف طعنت في مقبولية الشكوى بسبب عدم استنفاد وسائل الانتصاف المحلية.
    Se informará al Estado Parte de que dicha solicitud no implicará ningún juicio sobre la admisibilidad o el fondo de la queja. UN وتُبلَّغ الدولة الطرف بأن هذا الطلب لا يعني البت في مقبولية الشكوى أو في أسسها الموضوعية.
    La oradora observa que otros comités consideraran tanto la admisibilidad como el fondo de la denuncia, y toman una decisión sobre la base de ambos criterios, lo que resulta útil aunque la denuncia finalmente se considere inadmisible. UN وأشارت إلى أن اللجان الأخرى تنظر في مقبولية الشكوى وفي أسسها الموضوعية على السواء وتتخذ القرار بالاستناد إلى الاثنين معاً، وهو ما أثبت فائدته حتى وإن كانت الشكوى غير مقبولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus