Las iniciativas correspondientes no se reflejan en el proyecto de presupuesto por programas sino que se presentarán por separado a la Asamblea General en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ولم تدرج هذه المبادرات في مقترحات الميزانية البرنامجية. غير أنها ستقدم بصورة مستقلة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين. |
Las iniciativas correspondientes no se reflejan en el proyecto de presupuesto por programas sino que se presentarán por separado a la Asamblea en su quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | ولم تدرج هذه المبادرات في مقترحات الميزانية البرنامجية. غير أنها ستقدم بصورة مستقلة إلى الجمعية في دورتها الثانية والخمسين. |
Sin embargo, este concepto no se ha aplicado en la práctica, tal vez porque en la actualidad no hay una disposición que exija que se proporcione información sobre los indicadores de la ejecución en el proyecto de presupuesto por programas. | UN | ومع ذلك، فإن هذا المفهوم لم يوضع موضع التطبيق العملي ربما ﻷنه لا يوجد حاليا شرط يقضي بتقديم معلومات عن مؤشرات اﻷداء في مقترحات الميزانية البرنامجية. |
Por lo tanto, se cree que el método óptimo para proceder consistirá en seguir el formato utilizado en las propuestas del presupuesto por programas para el bienio 2000-2001. | UN | ولذلك، يعتقد أن أفضل طريقة للعمل هي اتباع الشكل المستخدم في مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2000-2001. |
Las necesidades de recursos se cubrirán con cargo al suministro de 86,2 millones de dólares a las tasas correspondientes al bienio 1998 - 1999 para misiones políticas especiales, que ya se han solicitado en las propuestas de presupuesto por programas correspondientes al bienio 2000 - 2001. | UN | وسوف تحمل الاحتياجات على الاعتماد البالغ قدره 86.2 مليون دولار بمعدلات الفترة 1998-1999 والمتعلق بالبعثات السياسية الخاصة المطلوبة في مقترحات الميزانية البرنامجية للفترة 2000-2001. |
Las propuestas de reforma del Secretario General cobran aún más importancia en un momento en que el presupuesto está aumentando rápidamente, y las delegaciones que representa el orador esperan claramente que en las propuestas para el presupuesto por programas para el bienio 2004-2005 queden reflejados los efectos de las nuevas prioridades y de las mejoras de la eficiencia. | UN | 31 - واستطرد قائلا إن مقترحات الأمين العام بشأن الإصلاح تكتسب أهمية أكبر في إطار ميزانية تتـزايد بسرعة، وإن الوفود التي تكلم باسمها تتوقع بشكل تام أن تتجلى آثار إعادة ترتيب الأولويات والمكاسب المحققـة في الكفاءة في مقترحات الميزانية البرنامجية عن فترة السنتين 2004-2005. |
Esas prioridades se consignan en el cuadro que figura a continuación, junto con una indicación de las medidas de respuesta correspondientes que figuran en el proyecto de presupuesto por programas: | UN | وترد هذه اﻷولويات في الجدول التالي، مبينا أمامها نوع الاستجابة التي تنعكس في مقترحات الميزانية البرنامجية: البنود ذات اﻷولوية الاستجابة |
Esas prioridades se consignan en el cuadro que figura a continuación, junto con una indicación de las medidas de respuesta correspondientes que figuran en el proyecto de presupuesto por programas: | UN | وترد هذه اﻷولويات في الجدول التالي، مبينا أمامها نوع الاستجابة التي تنعكس في مقترحات الميزانية البرنامجية: البنود ذات اﻷولوية الاستجابة |
Cabe esperar que el programa de publicaciones que figura en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, satisfaga cabalmente las necesidades de los Estados Miembros y efectúe una aportación constructiva a la labor de la Organización. | UN | ويتمنى المجلس أن يكون برنامج المنشورات، بصيغته المبينة في مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مستجيبا تماما لاحتياجات الدول اﻷعضاء، وأن يكون إسهاما بناء في أعمال المنظمة. |
Cabe esperar que el programa de publicaciones que figura en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1994-1995, satisfaga cabalmente las necesidades de los Estados Miembros y efectúe una aportación constructiva a la labor de la Organización. | UN | ويتمنى المجلس أن يكون برنامج المنشورات، بصيغته المبينة في مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ مستجيبا تماما لاحتياجات الدول اﻷعضاء، وأن يكون إسهاما بناء في أعمال المنظمة. |
En las estimaciones se recomendó un aumento de 1,6 millones de dólares; esa cifra se incluirá en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. | UN | وأوصي في التقديرات بزيادة قدرها ١,٦ مليون دولار؛ وسيدرج هذا الرقم في مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٧-١٩٩٦. |
La Comisión pide también que en el futuro el Secretario General incluya en el proyecto de presupuesto por programas información sobre el papel de las instituciones de capacitación en los Estados Miembros, con miras a evaluar la relación costo-eficacia de la capacitación del personal de las Naciones Unidas en dichas instituciones. | UN | وتطلب اللجنة أيضا أن يدرج اﻷمين العام مستقبلا في مقترحات الميزانية البرنامجية معلومات عن دور مؤسسات التدريب القائمة في الدول اﻷعضاء بغية تقييم فعالية التكلفة في حالة تدريب موظفي اﻷمم المتحدة في هذه المؤسسات. |
Las consecuencias para el presupuesto, incluido el aumento de los créditos para capacitación, se consignarán en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. | UN | واﻵثار المترتبة على ذلك في الميزانية، والتي تشمل زيادة اعتمادات التدريب، سوف تظهر في مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢. |
La Comisión pide también que en el futuro el Secretario General incluya en el proyecto de presupuesto por programas información sobre el papel de las instituciones de capacitación en los Estados Miembros, con miras a evaluar la relación costo-eficacia de la capacitación del personal de las Naciones Unidas en dichas instituciones. | UN | وتطلب اللجنة أيضا أن يدرج اﻷمين العام مستقبلا في مقترحات الميزانية البرنامجية معلومات عن دور مؤسسات التدريب القائمة في الدول اﻷعضاء بغية تقييم فعالية التكلفة في حالة تدريب موظفي اﻷمم المتحدة في هذه المؤسسات. |
en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001 de la CESPAP se describe exhaustivamente la cooperación internacional y la coordinación y enlace interinstitucionales. | UN | يرد وصل كامل للتعاون الدولي والتنسيق والاتصال فيما بين الوكالات في مقترحات الميزانية البرنامجية للجنة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Por último, las consecuencias financieras de las propuestas de integrar las funciones de las secretarías técnicas de las Comisiones Quinta y Sexta se expondrán en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005. | UN | واختتم قائلا إن الآثار المالية المترتبة على اقتراحات إدماج وظائف أمانتي اللجنتين الخامسة والسادسة في مجال الخدمة التقنية ستحدد في مقترحات الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005. |
Estos departamentos son responsables de la formulación de sus propios programas de publicaciones, sobre la base de los mandatos de los órganos intergubernamentales pertinentes, y de la inclusión en el proyecto de presupuesto por programas de consignaciones para el personal y otros recursos necesarios para preparar los materiales que deben publicarse. | UN | وتتحمل اﻹدارات التي تضع المنشورات المسؤولية عن صياغة برامج منشوراتها وذلك على أساس الولايات الصادرة من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وتتحمل المسؤولية عن أن تدرج في مقترحات الميزانية البرنامجية اعتمادات للموارد من الموظفين والموارد اﻷخرى اللازمة ﻹعداد المواد التي ستنشر . |
Estos departamentos son responsables de la formulación de sus propios programas de publicaciones, sobre la base de los mandatos de los órganos intergubernamentales pertinentes, y de la inclusión en el proyecto de presupuesto por programas de consignaciones para el personal y otros recursos necesarios para preparar los materiales que deben publicarse. | UN | وتتحمل اﻹدارات التي تضع المنشورات المسؤولية عن صياغة برامج منشوراتها وذلك على أساس الولايات الصادرة من الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة وتتحمل المسؤولية عن أن تدرج في مقترحات الميزانية البرنامجية اعتمادات للموارد من الموظفين والموارد اﻷخرى اللازمة ﻹعداد المواد التي ستنشر . |
Además, la opción tres tenía mejores perspectivas de cumplir con los objetivos del marco del texto revisado del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, según los cuales en las propuestas del presupuesto por programas deben determinarse los logros previstos. | UN | وفضلا عن ذلك، قدم الخيار الثاث احتمالات أفضل لتحقيق أهداف إطار اﻷنظمة والقواعد المنقحة التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، وهو ما يستلزم تحديد اﻹنجازات المتوقعة في مقترحات الميزانية البرنامجية. |
Además, la opción tres tenía mejores perspectivas de cumplir con los objetivos del marco del texto revisado del Reglamento y Reglamentación Detallada para la planificación de los programas, los aspectos de programas del presupuesto, la supervisión de la ejecución y los métodos de evaluación, según los cuales en las propuestas del presupuesto por programas deben determinarse los logros previstos. | UN | وفضلا عن ذلك، قدم الخيار الثاث احتمالات أفضل لتحقيق أهداف إطار اﻷنظمة والقواعد المنقحة التي تحكم تخطيط البرامج والجوانب البرنامجية للميزانية ومراقبة التنفيذ وأساليب التقييم، وهو ما يستلزم تحديد اﻹنجازات المتوقعة في مقترحات الميزانية البرنامجية. |
Habiendo examinado las propuestas para el presupuesto por programas para el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC para el bienio 2008-2009 y el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, | UN | أولا وقد نظرت في مقترحات الميزانية البرنامجية لمركز التجارة الدولية المشترك بين الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية لفترة السنتين 2008-2009() وفي تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية ذي الصلة()، |