"في مقدمة التقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la introducción del informe
        
    • en la introducción al informe
        
    • en la parte introductoria del informe
        
    • en la introducción del presente informe
        
    En nuestra opinión, sería posible reemplazar estas partes formales y repetitivas por más sustancia y análisis, por ejemplo en la introducción del informe. UN وفي رأينا أنه يمكن الاستعاضة عن هذه اﻷجزاء الرسمية والتكرارية بمزيد من المادة والتحليل، مثلا في مقدمة التقرير.
    Sin embargo, la información general que se refleja en la introducción del informe da una indicación importante sobre la dinámica de la labor del Consejo. UN ومع ذلك، فإن المعلومات العامة الواردة في مقدمة التقرير توفر دليلا هاما على ديناميات عمل مجلس اﻷمن.
    La inclusión de una breve evaluación analítica de la labor del Consejo de Seguridad en la introducción del informe es un acontecimiento muy positivo. UN وإدراج تقييم تحليلي مختصر لعمل مجلس الأمن في مقدمة التقرير تطور إيجابي جدا.
    También se incluiría en la introducción del informe final una alusión al regionalismo como factor que contribuía a la fragmentación. UN كما ينبغي أن تُدرج في مقدمة التقرير الختامي إشارة إلى الإقليمية كعامل يسهم في التجزؤ.
    24. Se han realizado nuevos progresos significativos en la solución de las reclamaciones maoríes en virtud del Tratado de Waitangi, a que se hace referencia en la introducción al informe inicial presentado de conformidad con el Pacto. UN 24- أحرز تقدم إضافي ملحوظ في تسوية مطالب الشعب الماوري بموجب معاهدة وايتانغي المشار إليها في مقدمة التقرير الأوّلي المقدم بموجب العهد.
    Este ejercicio de transparencia y análisis es especialmente visible en la introducción del informe anual. UN وممارسة الشفافية والتحليل هذه بيّنة خصوصا في مقدمة التقرير السنوي.
    en la introducción del informe anual se explican con detalle las actividades del Consejo durante el período que abarca el informe y todas las cuestiones que se abordaron. UN ويرد في مقدمة التقرير السنوي تفصيل عن أنشطة المجلس في الفترة المشمولة بالتقرير وجميع المسائل التي تناولها المجلس.
    Como se observa en la introducción del informe, dicha información se extrajo de distintas fuentes secundarias. Afganistán UN وقد وُجدت هذه المعلومات في مصادر ثانوية شتى أشير إليها في مقدمة التقرير.
    Este ejercicio de transparencia y análisis es especialmente visible en la introducción del informe anual. UN وتتجلى هذه الممارسة في الشفافية والتحليل في مقدمة التقرير بشكل خاص.
    :: Consignación de una cantidad de detalles apreciablemente mayor en la introducción del informe anual, cuya extensión casi se ha doblado en los dos últimos años UN :: الزيادة الملحوظة في التفاصيل المدرجة في مقدمة التقرير السنوي التي تضاعفت تقريبا في العامين الأخيرين؛
    La información sobre el mandato legislativo para la convocación del Seminario, al igual que sus objetivos y los temas que constituyeron la base de los debates, figura en la introducción del informe. UN وترد المعلومات عن الولاية القانونية لعقد الحلقة الدراسية وأهدافها والموضوعات التي كانت أساسا للمناقشات في مقدمة التقرير.
    En último lugar, me gustaría hacer algunas observaciones, en particular acerca de la labor del Consejo de Seguridad sobre temas que figuran en la introducción del informe: las sanciones y la región de los Grandes Lagos de África. UN وختاما، أود أن أعلق بشكل خاص على عمل مجلس الأمن بشأن اثنين من البنود الواردة في مقدمة التقرير: الجزاءات ومنطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    Agradecemos en particular los esfuerzos desplegados por incorporar las opiniones de los Estados Miembros en la introducción del informe en el que se intenta proporcionar un resumen analítico de las labores del Consejo para el período bajo examen. UN ونقدر بشكل خاص الجهود المبذولة لأخذ آراء الدول الأعضاء في الاعتبار في مقدمة التقرير التي روعي فيها تقديم تلخيص تحليلي لعمل المجلس خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La visita se caracterizó por una muy buena organización y por la disponibilidad y transparencia de las autoridades centrales y locales, como se refleja en la introducción del informe. UN واتصفت الزيارة بالتنظيم الجيد جداً وبالإتاحية والشفافية من جانب السلطات الوطنية والمحلية على السواء، على نحو ما يتجلى في مقدمة التقرير.
    Un primer paso en ese sentido podría esclarecer en qué consisten las exposiciones informativas mensuales del DAP que se mencionan en la introducción del informe. UN وإن الخطوة الأولى في ذلك الاتجاه يمكن أن تتمثل في تسليط الضوء قليلا على مفهوم الإحاطات الإعلامية الشهرية التي تقدمها إدارة الشؤون السياسية، المشار إليها في مقدمة التقرير.
    Las preocupaciones expresadas en la introducción del informe faltan a la verdad y carecen de base fiable, y reflejan los prejuicios y las tendencias políticas del autor. UN والشواغل المعرب عنها في مقدمة التقرير غير صحيحة ولا تستند إلى أساس، وتعبر عن النزوع المسبق لكاتب التقرير واتجاهاته السياسية.
    1. en la introducción del informe figura la siguiente afirmación, UN 1 - ورد في مقدمة التقرير صفحة (5) الآتـي
    23. La Sra. REGAZZOLI (Argentina), refiriéndose a la cuestión de la aplicación del decreto No. 70/91 y de la Ley No. 24.043, señala que la cuestión se trata en la introducción del informe. UN ٣٢ - السيدة ريغاتزولي )اﻷرجنتين(: أشارت إلى المسألة المتعلقة بإنفاذ المرسوم رقم ٧٠/٩١ والقانون رقم ٢٤٠٤٣ فأوضحت أن هذه المسألة عولجت في مقدمة التقرير.
    Las dificultades que presenta el tema y las alternativas posibles se encuentran claramente expuestas en la introducción al informe final del Comité de la Asociación de Derecho Internacional. UN ولقد حُددت الصعوبات والخيارات بشكل جيد في مقدمة التقرير النهائي للجنة التابعة لرابطة القانون الدولي().
    1. en la introducción al informe inicial del Reino Unido, de agosto de 1977, y en la Parte I del tercer informe periódico del Reino Unido, de octubre de 1989, se describió el marco general de protección en el Reino Unido de los derechos reconocidos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ١- سبق شرح اﻹطار الذي يوفر الحماية للحقوق المعترف بها في العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية في المملكة المتحدة، في مقدمة التقرير اﻷولي للمملكة المتحدة بتاريخ آب/أغسطس ٧٧٩١، وفي الجزء اﻷول من التقرير الدولي الثالث للمملكة المتحدة بتاريخ تشرين اﻷول/اكتوبر ٩٨٩١.
    en la parte introductoria del informe que hemos preparado, se brinda información sobre la forma en que el Consejo examinó una amplia gama de cuestiones a lo largo de otro año de intensa labor y refleja los logros del Consejo y las situaciones y las circunstancias en que no pudo actuar. UN وترد في مقدمة التقرير التي أعددناها نظرات معمقة في الطريقة التي عالج بها المجلس مجموعة واسعة من المسائل خلال عام آخر من أعماله المكثفة، مما يبرز على السواء إنجازات المجلس والحالات والظروف التي لم يتمكن فيها من اتخاذ إجراءات.
    Estas recomendaciones han dimanado de las diversas reuniones entre períodos de sesiones mencionadas en la introducción del presente informe y en varias partes del texto. UN وقد نتجت هذه التوصيات من مختلف الاجتماعات المعقودة بين الدورات، المشار إليها في مقدمة التقرير وفي كل أجزاء النص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus