"في مقرري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las decisiones
        
    • en sus decisiones
        
    59. en las decisiones 83/5, de 24 de junio de 1983 y 84/35, de 29 de junio de 1984, el Consejo de Administración autorizó al Administrador a proporcionar, a petición de los gobiernos receptores, servicios de gestión y otros servicios de apoyo. UN ٥٩ - في مقرري مجلس اﻹدارة ٨٣/٥ المؤرخ في ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٨٣ و ٨٤/٣٥ المؤرخ في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٨٤ أذن لمدير البرنامج بأن يقدم، بناء على طلب الحكومات المستفيدة خدمات اﻹدارة وخدمات الدعم اﻷخرى.
    Los programas por países del quinto ciclo se habían ejecutado con arreglo a las directrices consignadas en las decisiones 90/34 y 94/14 de la Junta Ejecutiva con respecto a las esferas de concentración del PNUD. UN ١٣٦ - والبرامج القطرية للدورة الخامسة كانت متمشية مع التوجيهات الواردة في مقرري المجلس التنفيذي ٩٠/٣٤ و ٩٤/١٤ بشأن مجالات اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    3. Deplora que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente no haya podido responder plenamente a todas las recomendaciones contenidas en las decisiones 17/4 y 18/6 del Consejo de Administración; UN ٣ - يأسف لعدم تمكن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من الاستجابة بصورة تامة لجميع التوصيات الواردة في مقرري مجلس اﻹدارة ١٧/٤ و ١٨/٦؛
    Los programas por países del quinto ciclo se habían ejecutado con arreglo a las directrices consignadas en las decisiones 90/34 y 94/14 de la Junta Ejecutiva con respecto a las esferas de concentración del PNUD. UN ١٣٦ - والبرامج القطرية للدورة الخامسة كانت متمشية مع التوجيهات الواردة في مقرري المجلس التنفيذي ٩٠/٣٤ و ٩٤/١٤ بشأن مجالات اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    1. En este informe se proporciona información sobre la prestación de servicios de gestión en el período 1992-1993 y se abordan las cuestiones planteadas por el Consejo de Administración en sus decisiones 90/46 y 92/39. UN ١ - يوفر هذا التقرير معلومات عن تقديم خدمات اﻹدارة في فترة السنتين ١٩٩٢ و ١٩٩٣ ويتناول على سبيل الاستجابة المسائل التي أثيرت في مقرري مجلس اﻹدارة ٩٠/٤٦ و ٩٢/٣٩.
    en las decisiones 9 (S/A.26/1992/9) y 15, el Consejo de Administración da más directrices para la interpretación y aplicación de esta decisión. UN وهناك المزيد من التوجيهات بشأن تفسير وتطبيق هذا المقرر في مقرري مجلس اﻹدارة ٩ )S/AC.26/1992/9( و٥١.
    en las decisiones 9 (S/A.26/1992/9) y 15, el Consejo de Administración da más directrices para la interpretación y aplicación de esta decisión. UN وهناك المزيد من التوجيهات بشأن تفسير وتطبيق هذا المقرر في مقرري مجلس اﻹدارة ٩ )S/AC.26/1992/9( و٥١.
    4. La Comisión pide al Secretario General que le presente, en su octavo período de sesiones, un informe sobre los progresos realizados en la ejecución del programa de trabajo y que, a ese respecto, preste atención concreta a cada uno de los aspectos contenidos en las decisiones 4/11 y 6/3 de la Comisión. UN ٤ - تطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثامنة عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل، وأن يولي اهتماما خاصا في هذا الصدد للبنود المستقلة الواردة في مقرري اللجنة ٤/١١ و ٦/٣.
    Como parte del proceso de verificación de que los centros nominados cumplen los criterios establecidos en las decisiones SC-1/15 y SC-2/9, se han programado visitas a todos los centros nominados. UN 22 - كجزء من العملية الرامية إلى التحقّق مما إذا كانت المراكز المرشحة تستوفي المعايير المنصوص عليها في مقرري اتفاقية استكهولم-1/15 و2/9، جرت برمجة زيارات إلى جميع هذه المراكز.
    En la reunión de la Mesa celebrada en Ginebra el 19 de mayo de 2008 se presentó un informe sobre la situación de los centros del Convenio de Estocolmo en relación con el cumplimiento de los criterios contenidos en las decisiones SC-1/15 y SC-2/9. UN وقد عُرض على اجتماع المكتب المعقود في جنيف في 19 أيار/مايو 2008 تقرير حالة عن كيفية استيفاء مراكز اتفاقية استكهولم للمعايير المنصوص عليها في مقرري اتفاقية استكهولم-1/15 و2/9.
    36. Papua Nueva Guinea continúa empeñada en lograr progresos con miras al establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos, conforme a lo previsto respectivamente en las decisiones 21/1997 y 33/2007 del Consejo Ejecutivo Nacional. UN 36- تلتزم بابوا غينيا الجديدة بإحراز تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان، على النحو المتوخى في مقرري المجلس التنفيذي الوطني رقمي 21/1997 و33/2007، على التوالي.
    En respuesta a sus indagaciones se informó a la Comisión Consultiva de que el nivel de ingresos consistente en recursos locales ha disminuido en el contexto del marco integrado de recursos que fue aprobado en las decisiones 2007/32 y 2011/14 de la Junta Ejecutiva. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، أن مستوى الإيرادات على شكل موارد محلية قد تراجع في سياق الإطار المتكامل للموارد الذي صُدِّق عليه في مقرري المجلس التنفيذي 2007/32 و 2011/14.
    La introducción de cambios en las prioridades y la estructura de programación del PNUD, reflejada en las decisiones 94/14 y 95/23 de la Junta Ejecutiva, evidentemente ha comenzado a fortalecer la capacidad del PNUD para atender a los países en que se ejecutan programas con más eficacia y sensibilidad, en especial en los sectores en que posee ventajas comparativas comprobables. UN ٢٢ - إن إدخال التغيير في أولويات البرمجة وهيكل البرنامج اﻹنمائي على النحو الذي تجلى في مقرري المجلس التنفيذي ٩٤/١٤ و ٩٥/٢٣، بدأ يعزز بوضوح مقدرة البرنامج اﻹنمائي على خدمة أقطار البرنامج بفعالية واستجابة أكثر، لا سيما في المجالات التي توجد فيها مزايا نسبية بينة.
    Los criterios y fórmulas utilizados para valorar las sumas acordadas por concepto de C1-SM se basan en las decisiones 3 y 8 del Consejo de Administración S/AC.26/1991/3 y S/AC.26/1992/8. UN إن المعايير والصيغ المستخدمة لتقييم التعويضات الممنوحة في الفئة جيم/١ المتعلقة باﻵلام والكروب الذهنية تستند إلى ما ورد في مقرري مجلس اﻹدارة ٣ و٨)٣٢(.
    6. Pide al Director Ejecutivo que intensifique las actividades de colaboración con los gobiernos que lo soliciten y con los organismos y organizaciones de dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas en lo tocante a los aspectos ambientales del agua dulce en consonancia con el mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y con las prioridades reseñadas en las decisiones 19/14 D y SS.V/4 del Consejo de Administración; UN ٦ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يكثف أنشطته التعاونية مع الحكومات، بناء على الطلب، ومع الوكالات والمنظمات داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة في الجوانب البيئية للمياه العذبة بما يتماشى مع ولاية برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واﻷولويات الموضحة في مقرري مجلس اﻹدارة ١٩/١٤ دال و د إ - ٥/٤؛
    En consonancia con las directrices pertinentes enunciadas en las decisiones del Consejo de Administración y de la Junta Ejecutiva, el PNUD ha procurado que las comunidades populares intervengan en la planificación y realización de las actividades de los proyectos comprendidos en la Iniciativa. UN 13 - واهتداء بالمبادئ التوجيهية ذات الصلة الواردة في مقرري مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي، اتخذ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي خطوات ليكفل المشاركة التامة لجماعات القاعدة الشعبية في تخطيط وتنفيذ جميع أنشطة مشاريع المبادرة.
    De conformidad con las decisiones 98/23 y 99/1 de la Junta Ejecutiva, reafirmadas en las decisiones 99/23 y 2000/1, se pidió a los miembros del Programa que comunicaran por escrito sus contribuciones voluntarias a los recursos básicos de cada uno de los cuatro fondos y programas y se les instó a que presentaran promesas multianuales y calendarios de pagos fijos. UN وجريا على ما جاء في مقرري المجلس التنفيذي 98/23 و 99/1 اللذين أعيد تأكيدهما في المقررين 99/23 و 2000/1، فقد طلب إلى الأعضاء في البرنامج أن يرسلوا كتابيا تبرعاتهم الأساسية لكل من الصناديق والبرامج الأربعة وجرى تشجيعهم على إعلان تبرعات متعددة السنوات ومواعيد محددة للسداد.
    Esa cuestión, aún por resolver, guarda relación con las recomendaciones contenidas en el informe sobre la evaluación de la relación entre el PNUD y la UNOPS, cuya aplicación se solicitó en las decisiones 2000/16 y 2000/22 de la Junta Ejecutiva. UN وهذه المسألة، التي لم تحل بعد، ترتبط بالتوصيات الواردة في التقرير المتصل بتقييم العلاقة بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمة المشاريع، ومن المطلوب تنفيذ هذه التوصيات في مقرري المجلس التنفيذي 2000/16 و 2000/22.
    12. El Grupo, coherente con su práctica anterior, ha tenido presente que, conforme se indicaba en las decisiones 7 y 13 del Consejo de Administración, la indemnización sólo puede concederse respecto a una pérdida determinada. UN 12- وتمشياً مع الممارسة التي اتبعها الفريق في السابق، وضع الفريق نصب عينيه، كما هو وارد في مقرري مجلس الإدارة 7 و13 أن التعويض لا يُمنح إلا مرة واحدة عن أية خسارة بعينها(5).
    3. Con el presente informe se atienden las peticiones hechas por la Comisión en sus decisiones 1997/103 y 1998/102. UN 3- ويُقدم هذا التقرير وفقاً للطلبين الواردين في مقرري اللجنة 1997/103 و1998/102.
    De conformidad con las decisiones 98/23 y 99/1 de la Junta Ejecutiva, reafirmadas en sus decisiones 99/23 y 2000/1, se pidió a los miembros del Programa que comunicaran por escrito sus contribuciones voluntarias al PNUD y sus fondos y programas asociados, y se les instó que presentaran promesas de contribución multianuales y calendarios de pagos fijos. UN وجريا على ما جاء في مقرري المجلس التنفيذي 98/23 و 99/1 اللذين أعيد تأكيدهما في المقررين 99/23 و 2000/1، طُلب إلى أعضاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يبلغوا كتابيا عن تبرعاتهم للبرنامج الإنمائي والصناديق والبرامج المرتبطة به وجرى تشجيعهم على إعلان تبرعات متعددة السنوات ومواعيد محددة للسداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus