Se realizó un cóctel en la residencia de Cason con objetivos similares a los del día anterior con otros cabecillas contrarrevolucionarios. | UN | أقيم حفل كوكتيل في مقر إقامة كيسون لغايات مشابهة لأهداف اليوم السابق مع زعماء آخرين معادين للثورة. |
Reunión de Cason en la residencia de la cabecilla contrarrevolucionaria Martha Beatriz Roque Cabello, con 13 más de sus agentes a sueldo. | UN | اجتماع لكيسون في مقر إقامة الزعيمة المعادية للثورة مارتا بياتريز روكي كابيجو، مع 13 آخرين من عملائه المأجورين. |
En horas de la noche, actividad en la residencia de Cason en honor a una delegación cultural norteamericana. | UN | في ساعات الليل، نشاط في مقر إقامة كيسون تكريماً لوفد ثقافي أمريكي. |
Se realiza en la residencia de Cason actividad con un grupo de 18 contrarrevolucionarios. | UN | أقيم في مقر إقامة كيسون نشاط مع مجموعة مؤلفة من 18 معادياً للثورة. |
Toda arma de cacería adquirida por los ciudadanos debe registrarse en el plazo de 10 días en los órganos del interior correspondientes en el lugar de residencia del propietario del arma, que recibe una autorización para su tenencia por un período de tres años, con la posibilidad de renovar la licencia. | UN | ويتعين على المواطنين تسجيل الأسلحة النارية الرياضية عند الحصول عليها خلال فترة عشرة أيام لدى وكالات الشؤون الداخلية في مقر إقامة المالك. ويحصل المالك على رخصة لتملـُّـك السلاح الناري صالحة لمدة 3 سنوات يتعين بعدها إعادة تسجيل السلاح الناري. |
La Sra. Nane Annan ofreció un almuerzo en la residencia del Secretario General para los oradores de las sesiones plenarias de la Conferencia. | UN | كما أن السيدة نان عنان استضافت مأدبة غذاء في مقر إقامة الأمين العام تكريما للمتكلمين في الجلسات العامة للمؤتمر. |
No todos los miembros necesarios estuvieron presentes en una reunión del Gabinete de Crisis en la residencia del Primer Ministro. | UN | ولم يحضر جميع الأعضاء الواجب حضورهم اجتماع المجلس المعني بالأزمة المعقود في مقر إقامة رئيس الوزراء. |
Otros 28 soldados que se encontraban en la residencia del General Sanogo también fueron detenidos y se encuentran en la actualidad recluidos en un cuartel de la gendarmería en Bamako. | UN | وتم أيضا اعتقال 28 جنديا آخرين كانوا في مقر إقامة الفريق الأول سانوغو وهم حاليا محتجزون في معسكر للدرك في باماكو. |
Esta noche lo esperan para un braai en la residencia del Comandante. | Open Subtitles | هذا المساء من المتوقع إنتظارك في احتفال الضباط في مقر إقامة الضباط الرسمياتمطلوبه. |
.. en que el juicio se celebrará en la residencia del demandante. | Open Subtitles | تعقد فيها محاكمة في مقر إقامة صاحب القضية |
9.00 horas Desayuno de trabajo en la residencia del decano del cuerpo diplomático, el Embajador de Egipto y el cuerpo diplomático en Bujumbura | UN | ٠٠/٩٠ وجبة اﻹفطار/اجتماع في مقر إقامة عميد السلك الدبلوماسي، سفير مصر، وأعضاء السلك الدبلوماسي في بوجومبورا |
19.00 horas Reunión con el Primer Ministro Kengo y el Teniente General Baril en la residencia del Primer Ministro | UN | ٠٠/٩١ اجتماع مع رئيس الوزراء كنغو واللواء باريل في مقر إقامة رئيس الوزراء |
La situación en el país después del descubrimiento de los arsenales ocultos en la residencia del Sr. Kromah y su detención permaneció relativamente tranquila. | UN | ٧ - وظلت الحالة في البلد عقب اكتشاف مخابئ اﻷسلحة في مقر إقامة السيد كروما واعتقاله هادئة نسبيا. |
2. La visita, programada para 1997, fue suspendida por la toma de rehenes en la residencia del Embajador del Japón. | UN | 2- وأجّلت الزيارة، التي كان من المقرر إجراؤها في عام 1997، بسبب أزمة الرهائن في مقر إقامة السفير الياباني. |
Seis días después de su llegada, en la residencia de Cason se realiza un cóctel con 17 cabecillas de grupos contrarrevolucionarios, con el objetivo de presentar al nuevo jefe de la Sección de Intereses y precisar necesidades e intereses de aquellos. | UN | بعد ستة أيام من وصوله، أقيم في مقر إقامة كيسون حفل كوكتيل بمشاركة زعماء 17 مجموعة معادية للثورة، وذلك بهدف تقديم الرئيس الجديد لمكتب رعاية مصالح الولايات المتحدة وتحديد احتياجات واهتمامات هؤلاء. |
Reunión en la residencia de Cason, de los cabecillas Oswaldo Payá Sardiñas, Osvaldo Alfonso Valdés, Vladimiro Roca Antúnez y Oscar Elías Biscet González con una delegación norteamericana de visita en Cuba. | UN | اجتماع في مقر إقامة كيسون للزعماء المعادين للثورة أوسفالدو باياه ساردينياس، وأوسفالدو ألفونسو فالديس، وفلاديميرو روكا انتونيز، وأوسكار إلياس بيسيت غونزاليز مع وفد أمريكي في زيارة لكوبا. |
Se reúnen en la residencia de Cason los cabecillas Orlando Fundora Álvarez, Yolanda Triana Estupiñán, José Barrero Vargas, convocada por el primero de los contrarrevolucionarios mencionados. | UN | اجتمع في مقر إقامة كيسون الزعماء المعادون للثورة أورلاندو فوندورا ألفاريز، وجولاندا تريانا إستوبينان، وخوسيه بارّيرو فارغاس، بدعوة من أولهم. |
El equipo entrevistó a la víctima en la residencia de Mulendo en Beni, donde deseaba permanecer hasta que pudiera volver a Teturi sin correr peligro. | UN | وقابل الفريق المجني عليها في مقر إقامة موليندو في بيني حيث أفادت أنها تعتزم البقاء هناك حتى يصبح بإمكانها العودة إلى تيتوري بأمان. |
El día de la reunión entre el Sr. Hariri y el Presidente Al-Assad yo estaba reunido en la residencia del Sr. Jumblat en Beirut con Bassem Sabaa y Ghazi Aridi. | UN | وفي اليوم الذي التقى فيه السيد الحريري بالرئيس الأسد، كنت التقي في مقر إقامة السيد جنبلاط في بيروت مع باسم السبع وغازي العريضي. |
Los días 3 y 5 de agosto se produjeron sendos tiroteos en la residencia del Director de Servicios Especiales de Seguridad. | UN | ووقع في 3 و 5 آب/أغسطس حادثان منفصلان لإطلاق النار في مقر إقامة مدير دائرة الأمن الخاصة. |
Toda arma de cacería adquirida por los ciudadanos deberá registrarse en el plazo de 10 días en los órganos del interior correspondientes en el lugar de residencia del propietario del arma, que recibe una autorización para su tenencia por un período de tres años, con la posibilidad de renovar posteriormente la licencia. | UN | ويتعين على المواطنين الذين يحوزون أسلحة الصيد النارية تسجيلها في غضون عشرة أيام لدى أجهزة الشؤون الداخلية في مقر إقامة المالك، مع الحصول على رخصة لتملك السلاح الناري صالحة لمدة ثلاث سنوات يتعين بعدها إعادة تسجيل السلاح. |