"في مقر الأمانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la sede de la secretaría
        
    • en la sede de ésta
        
    • en la Secretaría
        
    • en que esté ubicada la secretaría
        
    • en la sede de la Liga
        
    • en la sede de su Secretaría
        
    Todas las reuniones informativas para la prensa se organizarán en la sede de la secretaría permanente, en Haus Carstanjen. UN وستُعقد جميع جلسات الإحاطة الصحفية في مقر الأمانة الدائمة، في هاوس كارستانيين.
    En esas circunstancias, el período de sesiones normalmente se celebraría en la sede de la secretaría en Bonn. UN وفي هذه الحالة، ستعقد الدورة طبقاً للأسلوب المعتاد في مقر الأمانة بمدينة بون.
    El Consejo se reunirá en la sede de la secretaría, salvo decisión en contrario del Consejo. UN ويعقد المجلس اجتماعاته في مقر الأمانة العامة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    El Consejo se ha reunido casi siempre en la sede de la secretaría en Washington D.C., excepto en tres ocasiones. UN وقد اجتمع المجلس في مقر الأمانة في واشنطون العاصمة في جميع المناسبات باستثناء ثلاثة منها.
    El Consejo se reunirá en la sede de la secretaría a menos que decida otra cosa. UN ويجتمع المجلس في مقر الأمانة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    También inició la reasignación del espacio de oficina en la sede de la secretaría para dar cabida al creciente número de funcionarios, ya que el traslado planificado al Campus de las Naciones Unidas en Bonn aún se encuentra en la fase preparatoria. UN كما شرع مكتب وكيل الأمين التنفيذي في إعادة توزيع الحيز المكتبي في مقر الأمانة من أجل إيواء العدد المتنامي من الموظفين، بما أن الانتقال المزمع إلى موقع الأمم المتحدة في بون لا يزال في طور التحضير.
    En virtud de dicha enmienda se modificó el párrafo 17 para que el Consejo del FMAM pudiera celebrar sus reuniones en la sede de la secretaría, salvo decisión en contrario del Consejo. UN وقد نقح التعديل الفقرة 17 بحيث تعقد اجتماعات مجلس المرفق في مقر الأمانة العامة للمرفق، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك.
    iv) El párrafo 47 contiene una propuesta con arreglo a la cual se establecería en la sede de la secretaría un núcleo de asesoramiento científico que se encargaría de " prestar servicios " al Comité de Ciencia y Tecnología. UN `4` تتضمن الفقرة 47 اقتراحا بإنشاء نواة علمية متخصصة في مقر الأمانة " لخدمة " لجنة العلم والتكنولوجيا.
    El proyecto de presupuesto por programas se elaboró en la inteligencia de que el sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes se celebrará en la sede de la secretaría en Bonn. UN وقد وُضعت الميزانية البرنامجية المقترحة للدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في عام 2003 بناء على الافتراض بأنها ستعقد في مقر الأمانة في بون.
    Convocar la 15ª Reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal en la sede de la secretaría, en Nairobi, en una fecha que decidan las Partes, a menos que la Secretaría, en consulta con las Partes haga los arreglos correspondientes UN أن يعقد الاجتماع الخامس عشر للأطراف في بروتوكول مونتريال في مقر الأمانة في نيروبي وذلك في موعد تقرره الأطراف، ما لم تضع الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الأطراف.
    Los períodos de sesiones de la Conferencia tendrán lugar en la sede de la secretaría, a menos que la Conferencia decida otra cosa o que la secretaría, en consulta con los Estados Parte, adopte otras disposiciones apropiadas. UN تُعقد دورات المؤتمر في مقر الأمانة ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك أو تتخذ الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الدول الأطراف.
    Los períodos de sesiones de la Conferencia tendrán lugar en la sede de la secretaría, a menos que la Conferencia decida otra cosa o que la secretaría, en consulta con los Estados Parte, adopte otras disposiciones apropiadas. UN تُعقد دورات المؤتمر في مقر الأمانة ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك أو تتخذ الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الدول الأطراف.
    Nosotros, los Ministros de Asuntos Sociales y los Ministros de Planificación de los países árabes, reunidos en la sede de la secretaría General de la Liga de los Estados Árabes, en la Conferencia Ministerial sobre el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, UN نحن وزراء الشؤون الاجتماعية ووزراء التخطيط العرب، المجتمعين في مقر الأمانة العامة لجامعة الدول العربية، في المؤتمر الوزاري الخاص بمتابعة تنفيذ الأهداف التنموية للألفية،
    Los períodos de sesiones de la Conferencia tendrán lugar en la sede de la secretaría, a menos que la Conferencia decida otra cosa o que la secretaría, en consulta con los Estados Parte, adopte otras disposiciones apropiadas. UN تُعقد دورات المؤتمر في مقر الأمانة ما لم يقرر المؤتمر خلاف ذلك أو تتخذ الأمانة ترتيبات مناسبة أخرى بالتشاور مع الدول الأطراف.
    El Comité está facultado para reunirse como mínimo dos veces por año, pero no está obligado a hacerlo en la sede de la secretaría ni conjuntamente con las sesiones de la CP/RP. UN واللجنة مخولة بالاجتماع مرتين سنوياً على الأقل ولكنها غير ملزمة بعقد اجتماعاتها في مقر الأمانة أو في فترة انعقاد اجتماعات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    Siempre que sea posible, las reuniones de los órganos constituidos deberían estar protegidas por acuerdos de ese tipo y, si ello no fuese posible, celebrarse en la sede de la secretaría o conjuntamente con los períodos de sesiones de la CP/RP. UN وينبغي عقد اجتماعات الهيئات المنشأة تحت حماية هذا النوع من الاتفاقات كلما أمكن، وعندما لا يتسنى ذلك فينبغي عقد الاجتماعات في مقر الأمانة أو في نفس فترة انعقاد دورات مؤتمر الأطراف العامل.
    En caso de que no hubiera ningún ofrecimiento de las Partes en este sentido, en el artículo 3 del proyecto de reglamento que se aplica se dispone que el período de sesiones se celebraría en la sede de la secretaría. UN وفيما لو لم يعرض أي طرف استضافة مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، تقضي المادة 3 من مشروع النظام الداخلي الجاري تطبيقه بأن تعقد الدورة في مقر الأمانة.
    El programa se encarga de facilitar el acceso a Internet y de instalar redes informáticas con medidas de seguridad adecuadas para salvaguardar los datos y las comunicaciones en la sede de la secretaría y durante la celebración de talleres y conferencias. UN ويتيح برنامج خدمات الإعلام، في مقر الأمانة وفي المؤتمرات وحلقات العمل، خدمات الاتصال بواسطة شبكة الإنترنت وشبكات الحاسوب، مع اتخاذ تدابير أمنية مناسبة لحماية الاتصالات والبيانات.
    El Grupo se reunió con la secretaría de la Comisión en la sede de ésta en Ginebra el 14 de junio de 1996. UN وقد اجتمع الفريق مع أمانة اللجنة في مقر اﻷمانة في جنيف في ٤١ حزيران/ يونيه ٦٩٩١.
    No es seguro que pueda reservarse una sala de reuniones en la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York por cuatro semanas. UN وليس من المؤكد أن بالإمكان حجز غرفة للاجتماعات لفترة أربعة أسابيع في مقر الأمانة العامة للأمم المتحدة في نيويورك.
    - Será realizada en noviembre de 2005, en la sede de la Liga Árabe, en El Cairo, una reunión de Altos Funcionarios de los Ministerios de Relaciones Exteriores. UN - عقد اجتماع لكبار المسؤولين في وزارات الخارجية في مقر الأمانة العامة لجامعة الدول العربية، في القاهرة، في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    Tengo el honor de adjuntarle una copia del comunicado final aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en su 67º período de sesiones, celebrado en la sede de su Secretaría en Riad, el 28 de junio de 1998. UN يسرني أن أرفق طيه البيان الختامي للدورة السابعة والستين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية الذي صدر يوم اﻷحد الموافق ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في مقر اﻷمانة العامة في مدينة الرياض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus