"في مكافحة التصحر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la lucha contra la desertificación
        
    • para luchar contra la desertificación
        
    • para combatir la desertificación
        
    • a la lucha contra la desertificación
        
    • de la lucha contra la desertificación
        
    • para la lucha contra la desertificación
        
    • a combatir la desertificación
        
    • en materia de lucha contra la desertificación
        
    • a luchar contra la desertificación
        
    • en el control de la desertificación
        
    • en su lucha contra la desertificación
        
    Ojalá que este mensaje, rico en fraternidad, ilumine nuestra mirada en la lucha contra la desertificación en el planeta. UN فلتكن هذه الرسالة المفعمة باﻷخوة نبراسا يضيئ طريقنا في مكافحة التصحر على كوكبنا.
    A nivel macroeconómico regional, se determinará cuáles son los factores fundamentales que repercuten en la lucha contra la desertificación. UN كما سيتم تحديد العوامل الحاسمة على المستوى الكلي للمنطقة والتي تؤثر في مكافحة التصحر.
    Acción del FIDA en la lucha contra la desertificación y la mitigación de la sequía UN جهود الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف
    Reconociendo también la importancia y la necesidad de la cooperación y la asociación internacionales para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر والتخفيف من آثار الجفاف،
    Esas organizaciones tienen ventajas comparativas para combatir la desertificación. UN وتتمتع هذه المنظمات بميزات كبيرة تساعدها في مكافحة التصحر.
    La relación entre ambos problemas ambientales era importante, y el éxito de Kyoto aportaría una importante contribución a la lucha contra la desertificación. UN ويتسم الترابط بين المشكلتين البيئيتين باﻷهمية ومن شأن النجاح في كيوتو أن يسهم مساهمة كبيرة في مكافحة التصحر.
    El presente documento es la síntesis del informe resultante de un largo proceso de concertación con los principales actores de la lucha contra la desertificación en Burkina Faso. UN هذه الوثيقة حصيلة التقرير الناتج عن عملية تشاور طويلة مع الجهات الفاعلة الرئيسية في مكافحة التصحر في بوركينــا فاصو.
    No menos importante es el factor humano en la lucha contra la desertificación, mediante la participación efectiva de la población en la aplicación de políticas nacionales. UN ولا يقل العنصر البشري أهمية عنها في مكافحة التصحر وذلك عن طريق اشراك السكان فعليا في تنفيذ السياسات الوطنية.
    La FAO había intervenido en la lucha contra la desertificación desde el principio, y participado en los trabajos del CIND y de la secretaría. UN وقد اشتركت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في مكافحة التصحر منذ البداية، وساهمت في عمل لجنة التفاوض الحكومية الدولية واﻷمانة.
    A continuación, se celebrará un foro nacional que contará con la participación activa de todos los interesados a fin de permitirles establecer un orden de prioridades en la lucha contra la desertificación. UN وعقب ذلك، سيقام محفل وطني بالمشاركة النشطة لجميع الجهات ذات المصالح بغية تمكينها من تعيين الأولويات في مكافحة التصحر.
    Eritrea prevé evaluar los progresos realizados en la lucha contra la desertificación por medios oficiales y oficiosos. UN تعتزم إريتريا تقييم ما يجري إحرازه من تقدم في مكافحة التصحر بالوسائل الرسمية وغير الرسمية على السواء.
    Se preparó un documento amplio, que fue presentado y debatido, sobre la necesidad de contar con un sistema nacional de información ambiental y su función en la lucha contra la desertificación en Kenya. UN تم إعداد وعرض ومناقشة ورقة شاملة عن الحاجة إلى نظام وطني للمعلومات البيئية، ودوره في مكافحة التصحر في كينيا.
    Adopta importantes iniciativas en cuestiones de animación social, concienciación y participación en la lucha contra la desertificación. UN وهي تتخذ مبادرات جادة في مجالات التنشيط الاجتماعي والتوعية والاشتراك في مكافحة التصحر.
    Desde hace ya cierto tiempo Sudán coopera con la comunidad internacional en la lucha contra la desertificación. UN ظل تعاون السودان مع المجتمع الدولي في مكافحة التصحر قائما منذ وقت طويل.
    Se publicó un folleto sobre conocimientos y prácticas tradicionales en la lucha contra la desertificación junto con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN وبمساعدة الصندوق الدولي للتنمية الزراعية تم إعداد كراس عن المعارف والممارسات التقليدية في مكافحة التصحر.
    De este modo, se crea sinergia en la lucha contra la desertificación abordando los problemas planteados en otras convenciones. UN وبذلك يتحقق التآزر في مكافحة التصحر عن طريق معالجة مواضيع الاتفاقيات الأخرى.
    Decididas a adoptar las medidas adecuadas para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía en beneficio de las generaciones presentes y futuras, UN وقد عقدت العزم على أن تتخذ اجراءات مناسبة في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف لمنفعة اﻷجيال الحالية والمقبلة،
    Reconociendo también la importancia y la necesidad de la cooperación y la asociación internacionales para luchar contra la desertificación y mitigar los efectos de la sequía, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية وضرورة التعاون والشراكة على الصعيد الدولي في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف،
    El trabajo conjunto es fundamental para combatir la desertificación; también lo son el apoyo financiero de la comunidad internacional y la transferencia de tecnología en condiciones preferenciales. UN والشراكة أساسية في مكافحة التصحر. وكذلك اﻷمر بالنسبة إلى الدعم المالي من المجتمع الدولي ونقل التكنولوجيا بشروط ميسره.
    Cada uno de los miembros del Comité, que está integrado por expertos que se ocupan de la gestión del medio ambiente en sus organizaciones respectivas, realiza una valiosísima aportación a la lucha contra la desertificación. UN وكل عضو من أعضاء اللجنة، بوصفه خبيراً وذا صلة بإدارة البيئة في منظمته، يعمل بوصفه أخصّائياً حقيقياً في مكافحة التصحر.
    En el marco del cumplimiento de la CLD, México considera prioritario elaborar un modelo de medición y evaluación del avance de la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. UN وتولي المكسيك الأولوية، في إطار تنفيذ الاتفاقية، لوضع نموذج يتيح قياس وتقييم التقدم المحرز في مكافحة التصحر وتردي الأراضي.
    Por estas razones es oportuno concentrarse expresamente en los conocimientos y prácticas tradicionales que son de utilidad clara y evidente para la lucha contra la desertificación. UN ولذلك فمن المناسب التركيز صراحةً على المعارف والممارسات التقليدية التي لها قيمة واضحة في مكافحة التصحر.
    Sin embargo, pueden contribuir de manera significativa a combatir la desertificación y mitigar los efectos de la sequía. UN ومع ذلك، يمكنها أن تسهم مساهمة بارزة في مكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف.
    en materia de lucha contra la desertificación Y LA SEQUÍA UN اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مكافحة التصحر والجفاف
    En tierras secas, un proyecto como éste también puede contribuir a luchar contra la desertificación. UN في الأراضي الجافة، يمكن أن يساعد مثل هذا المشروع في مكافحة التصحر.
    El seminario afroasiático sobre sistemas de alerta temprana decidió aprobar una serie de recomendaciones para actividades encaminadas a promover la utilización de sistemas de alerta temprana en el control de la desertificación. UN واعتمدت حلقة العمل الأفريقيــة الآسيوية بشأن نظام الانذار المبكر مجموعة من التوصيات المتعلقـة بالاجراءات المناسبـة لتشجيع استخـدام نظم الانذار المبكـر في مكافحة التصحر.
    Los países desarrollados y los organismos de ayuda también han reafirmado su determinación de apoyar a los países en desarrollo en su lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. UN كما أعادت البلدان المتقدمة ووكالات المعونة تأكيد التزامها بدعم البلدان النامية في مكافحة التصحر وتدهور التربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus