"في مكافحة الجريمة عبر الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la lucha contra la delincuencia transnacional
        
    • para combatir la delincuencia transnacional
        
    • para luchar contra la delincuencia transnacional
        
    • en la lucha contra la criminalidad transnacional
        
    • contra el delito transnacional
        
    B. La cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional UN التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    La Interpol cumple tres funciones fundamentales en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN 49 - وللإنتربول ثلاث وظائف رئيسية في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    B. La cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional UN باء - التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية
    1. Los Estados Partes se comprometen a cooperar en la mayor medida posible para combatir la delincuencia transnacional. UN ١- تلتزم الدول اﻷطراف بالتعاون إلى أوسع حد ممكن في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Como prevención, los elementos más importantes para luchar contra la delincuencia transnacional son el intercambio de información y la cooperación para hacer cumplir la ley, y esa afirmación también se aplica al terrorismo. UN وفي مرحلة الوقاية يمثل تقاسم المعلومات والتعاون في مجال الإنفاذ أهم عنصرين في مكافحة الجريمة عبر الوطنية وهذا ينطبق بنفس القدر على الإرهاب.
    El Sudán desempeña a nivel regional una función de primer orden en la lucha contra la criminalidad transnacional. UN 37 - وأضاف أن السودان يلعب على الصعيد الإقليمي دورا هاما في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    4. Cooperación internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN 4- التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Tras la Reunión, los Ministros de la ASEAN se reunieron con sus homólogos de China, el Japón y la República de Corea, para examinar formas de reforzar la cooperación en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN وقال إنه بعد الاجتماع اجتمع وزراء دول الرابطة بنظرائهم من جمهورية كوريا والصين واليابان لمناقشة سبل تعزيز التعاون في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Se han adoptado muchas medidas pero creemos que es preciso dar más pasos para lograr avances serios en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN لقد جرى اتخاذ عدد كبير من التدابير، ولكننا نعتقد أن من الضروري تنفيذ المزيد من الخطوات لإحراز تقدم جاد في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    La aprobación de la Convención representó un gran paso en la lucha contra la delincuencia transnacional y fue muestra del reconocimiento de los Estados de la seriedad de los desafíos que ésta plantea. UN وقد مثل اعتماد الاتفاقية خطوة هامة للأمام في مكافحة الجريمة عبر الوطنية. كما أنه جسد إدراك الدول لخطورة التحديات التي تشكلها تلك الجريمة.
    30. En el plano regional, su Gobierno persistirá en su política de no escatimar esfuerzos para fortalecer la cooperación en la lucha contra la delincuencia transnacional en el marco de los foros de la región. UN 30 - وعلى الصعيد الإقليمي، تواصل حكومته بذل كل جهد ممكن لتعزيز التعاون في مكافحة الجريمة عبر الوطنية في إطار منتديات إقليمية.
    Es importante que reconozcamos con claridad el papel decisivo que juega la cooperación entre los Estados en la lucha contra la delincuencia transnacional, en particular la delincuencia organizada transnacional, y el de las medidas para intensificar y fortalecer la cooperación internacional a todos los niveles. UN ومن الأهمية بمكان أن نقر بوضوح بالدور الحيوي للتعاون بين الدول في مكافحة الجريمة عبر الوطنية - ولا سيما الجريمة المنظمة عبر الوطنية - وبخطوات تعزيز وتدعيم التعاون الدولي على جميع المستويات.
    Reconociendo la importancia de la función y la labor que ejerce la Organización Internacional de Policía Criminal/INTERPOL en la lucha contra la delincuencia transnacional en general y contra la trata de niños en particular, UN وإذ نسلّم بأهمية دور المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) ومكانتها في مكافحة الجريمة عبر الوطنية بوجه عام والاتجار بالأطفال بوجه خاص،
    37. El Sr. Xie Bohua (China) dice que China firmó la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional el día que ésta se abrió a la firma, lo que demuestra el deseo firme de su Gobierno de unirse a la comunidad internacional en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN 37 - السيد زي بوهوا (الصين): قال إن الصين قد وقَّعَت على اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية يوم فُتِح باب التوقيع عليها، مما يشهد على عزم حكومته القوي على الاشتراك مع بقية أعضاء المجتمع الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    La recién aprobada Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional (la " Convención contra la Delincuencia Organizada " ) y sus tres protocolos (resoluciones de la Asamblea General 55/25, anexos I a III, y 55/255, anexo, respectivamente) son instrumentos no menos importantes en la lucha contra la delincuencia transnacional. UN واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ( " اتفاقية الجريمة المنظمة " )، التي اعتمدت مؤخرا، وبروتوكولاتها الثلاثة (المرفقات الأول إلى الثالث لقرار الجمعية العامة 55/25، ومرفق قرار الجمعية العامة 55/255، على التوالي)، هي أدوات لا تقل أهمية في مكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    Además, la ASEAN ha seguido estrechando su cooperación con organismos del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones regionales para combatir la delincuencia transnacional y el terrorismo. UN وفضلا عن ذلك، تواصل الرابطة تعزيز تعاونها مع الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية الأخرى في مكافحة الجريمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Valora los esfuerzos que despliegan los órganos competentes de las Naciones Unidas a fin de intensificar la cooperación internacional para combatir la delincuencia transnacional mediante la provisión de asistencia técnica a los Estados Miembros. UN ويقدر الجهود التي تبذلها هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية عن طريق توفير المساعدة التقنية إلى الدول الأعضاء.
    b) Cooperación internacional para luchar contra la delincuencia transnacional: nuevos retos en el siglo XXI; UN )ب( التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين؛
    b) Cooperación internacional para luchar contra la delincuencia transnacional: nuevos retos en el siglo XXI; UN " )ب( التعاون الدولي في مكافحة الجريمة عبر الوطنية: التحديات الجديدة في القرن الحادي والعشرين؛
    Uno de los objetivos de la OCN consiste en crear una base nacional de datos con fines policiales destinada a facilitar el intercambio de información entre los Estados miembros en el contexto de la lucha contra el delito transnacional, incluido el terrorismo. UN ومن بين أهداف وغايات المكتب المركزي الوطني للإنتربول إنشاء قاعدة بيانات جنائية وطنية بقصد تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في مكافحة الجريمة عبر الوطنية بما في ذلك الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus