"في مكافحة الفيروس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la lucha contra el VIH
        
    • para luchar contra el VIH
        
    • en materia de VIH
        
    • a la lucha contra el VIH
        
    • con el VIH
        
    • para enfrentar el VIH
        
    Para concluir, mi delegación se siente satisfecha de haber establecido una política coherente y un marco institucional que permitan tener un efecto tangible en la lucha contra el VIH/SIDA. UN في الختام، يشعر وفدي بالارتياح لأننا وضعنا سياسة متماسكة وإطارا مؤسسيا بغية إحداث تأثير واضح في مكافحة الفيروس والإيدز.
    La campaña insta a la gente a asumir una responsabilidad personal y a liderar el camino en la lucha contra el VIH. UN وتحث الحملة الأفراد على الاضطلاع بمسؤولية شخصية والقيام بدور رائد في مكافحة الفيروس.
    Los participantes señalaron la necesidad de trabajar con los hombres en la lucha contra el VIH/SIDA. UN 7 - وأشار المشاركون إلى ضرورة التعاون مع الرجل في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    En realidad, la participación y asociación nacionales son elementos indispensables en la lucha contra el VIH/SIDA. UN وفي الواقع، إن الملكية الوطنية والشراكة الوطنية عنصران لا غنى عنهما في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    Se reconoció que los jóvenes son la clave para luchar contra el VIH/SIDA. No obstante, entender cómo convertir el conocimiento en cambios conductuales es difícil, pero esencial. UN وتم الاعتراف بأن الشباب لهم أهمية بالغة في مكافحة الفيروس/الإيدز، بيد أن فهم كيفية تحول المعرفة إلى تغيير سلوكي أمر صعب ولكنه جوهري.
    No debemos descuidar la vertiente de los derechos humanos en la lucha contra el VIH/SIDA. UN وينبغي ألا ينسى المرء جانب حقوق الإنسان في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    La pandemia representa gastos descomunales para la sociedad, que podrían reducirse si los hombres y los niños participaran en la lucha contra el VIH/SIDA. UN 56 - ويتكبد المجتمع من جراء هذا الوباء تكاليف ضخمة يمكن الحد منها بإشراك الرجال والفتيان في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    Es casi un lugar común decir que la ignorancia en cuanto a comportamientos de riesgo y medios de precaución son uno de los peores enemigos en la lucha contra el VIH/SIDA. UN ومن نافلة القول، إن الجهل بالسلوك الخطير وسبل الاحتراز هو أشرس عدو في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    El éxito en la lucha contra el VIH/SIDA es imperativo por derecho propio, así como para el logro de los demás objetivos de desarrollo del Milenio. UN والنجاح في مكافحة الفيروس/الإيدز أمر حتمي في حد ذاته وكذلك في سبيل تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية.
    El sistema de las Naciones Unidas intensificó sus actividades de prevención e implicación de la población en la lucha contra el VIH/SIDA. UN وكثفت منظومة الأمم المتحدة أعمالها في مجال الوقاية والعمل على إشراك الأهالي في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    Para concluir, el Gobierno de Namibia mantiene su compromiso de ejercer liderazgo político y crear un entorno propicio, libre de intimidación y discriminación y con pleno respeto de los derechos humanos en la lucha contra el VIH/SIDA. UN في الختام، لا تزال الحكومة الناميبية ملتزمة بتوفير القيادة السياسية وبتهيئة بيئة خالية من التخويف والتمييز مع الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في مكافحة الفيروس والإيدز.
    Es necesario aumentar los recursos humanos, materiales y financieros para proteger la inversión realizada en la lucha contra el VIH/SIDA. UN ولحماية ما قمنا به من استثمار في مكافحة الفيروس/الإيدز، نحتاج إلى زيادة الموارد البشرية والمادية والمالية.
    Los programas educativos y de prevención en los jóvenes para promover una sexualidad saludable y responsable son fundamentales en la lucha contra el VIH/SIDA. UN وتكتسي برامج التثقيف والوقاية للشباب، التي تشجعهم على ممارسة الجنس على نحو صحي وبصورة مسؤولة، أهمية حاسمة في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    Por último, acogemos favorablemente las consultas que se celebrarán de cara al examen en profundidad de los progresos logrados en la lucha contra el VIH/SIDA que esperamos que se celebre en 2011. UN ونرحب بالمشاورات المقبلة المتعلقة بتعميق استعراض التقدم المحرز في مكافحة الفيروس/الإيدز، التي نأمل أن تعقد في عام 2011.
    Para todos los comprometidos en la lucha contra el VIH/SIDA, en primer lugar los enfermos y sus familias, así como los participantes en el período extraordinario de sesiones, invoco las bendiciones de Dios Todopoderoso. " UN " إنني أصلي للرب القدير أن يغمر برحمته كل من يشارك في مكافحة الفيروس/الإيدز، وعلى وجه الخصوص أن يغمر برحمته المصابين وأسرهم وكذلك المشاركين في هذه الدورة الاستثنائية " .
    De estos elementos, pensamos que la dirección, en todos los niveles y tanto en los sectores público como privado, es el más importante en la lucha contra el VIH/SIDA. UN ومن هذه المجالات، نعتقد أن القيادة على جميع المستويات في القطاعين العام والخاص، هي الأكثر أهمية في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    Asimismo, se ha reconocido que las personas que viven con el VIH y el SIDA son asociados críticos en la lucha contra el VIH/SIDA, especialmente en lo que se refiere a la disminución del aislamiento y la estigmatización y para ello se les proporciona apoyo sicológico, material y social. UN وإضافة إلى ذلك، تم تصنيف المصابين بالفيروس والإيدز على أنهم شركاء لهم قيمة عالية في مكافحة الفيروس/الإيدز، وخاصة فيما يتعلق بتخفيض مستوى العزلة والوصم بالعار عن طريق تقديم دعم نفساني ومادي واجتماعي.
    La celebración del período extraordinario de sesiones de la Asamblea en junio de 2001 representó una oportunidad para mi delegación de presentar las directrices políticas de Guinea en la lucha contra el VIH/SIDA. UN وقد كانت الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعقودة في 2 حزيران/يونيه 2001 فرصة لوفد بلادي لكي يقدم مبادئ توجيهية عريضة لسياسة غينيا في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    Por último, quisiéramos informar a la Asamblea de que el sector empresarial en nuestro país se ha sumado al esfuerzo por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio y ha comprometido su pleno apoyo a los esfuerzos del país para luchar contra el VIH y el SIDA. UN وأخيرا، نود أن نبلغ الجمعية بأن قطاع الأعمال في بلدنا قد احتشد وراء تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والتزم بتقديم دعمه الكامل لجهود البلد في مكافحة الفيروس والإيدز.
    :: Capacitación de 150 formadores en seis cursos sobre la educación inter pares en materia de VIH/SIDA UN :: تدريب 150 مدربا في 6 دورات لتدريب المدربين في موضوع قيادة الأقران ودورها في مكافحة الفيروس/الإيدز
    Por consiguiente, se estimaba que la paz era una posible contribución a la lucha contra el VIH/SIDA. UN ولذلك، فقد اعتبر السلام سبيلا ممكنا للإسهام في مكافحة الفيروس/الإيدز.
    116. Para corregir esa diferencia, el Gobierno ha introducido un programa de pruebas nocturnas para las parejas, con el fin de animar a los hombres a utilizar los servicios de detección y asesoramiento en relación con el VIH. UN 116 - تصدّيا لهذا التفاوت شرعت الحكومة في العمل بنظام " المعالجة الليلية " لفحص القرينين معا في ساعات الليل بغية تشجيع الرجال على الاستفادة من الخدمات المتاحة في مكافحة الفيروس والمتلازمة.
    El progreso logrado por Moldova para enfrentar el VIH/SIDA constituye una simbiosis de los esfuerzos de instituciones estatales y organizaciones no gubernamentales. UN ويشكل ما أحرزته مولدوفا من تقدم في مكافحة الفيروس/الإيدز عصارة جهود مؤسسات الدولة والمنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus