"في مكان ما من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en algún lugar del
        
    • en algún lugar de
        
    • en alguna parte del
        
    • en alguna parte de
        
    • en otra parte del
        
    • lugar en
        
    El paludismo mata una persona cada 30 segundos en algún lugar del mundo. UN والملاريا تقتل شخصا في مكان ما من العالم كل 30 ثانية.
    Prácticamente no hay una semana que pase sin que un acto de terrorismo cometido en algún lugar del mundo asalte nuestra sensibilidad. UN يكاد لا ينقضي أسبوع دون أن يحدث فيه فعل من أفعال الإرهاب في مكان ما من العالم، يقض مضاجعنا.
    En la actualidad, cada dos días se produce un accidente relacionado con dichos artefactos en algún lugar del país. UN واليوم، تقع حوادث تتعلق بالذخائر غير المنفجرة كل يومين في مكان ما من البلد.
    Hay una ojiva nuclear que detonará en algún lugar de este país. Open Subtitles هناك رأس نووية ستنفجر في مكان ما من هذا البلد
    Envió naves a los confines del mundo conocido pero sus agentes sólo descubrieron este mapa, en algún lugar de China. Open Subtitles أرسلت السفن إلى أقاصي الأرض لكن لم يجد عملاؤها إلا هذه الخريطة في مكان ما من الصين
    Es intolerable que dejemos que cada siete segundos muera un niño de menos de 10 en alguna parte del mundo, directa o indirectamente, de hambre. UN ومما لا يطاق أن ندع طفلاً دون سن العاشرة يموت كل سبع ثوان في مكان ما من العالم، وذلك كنتيجة مباشرة أو غير مباشرة للجوع.
    Vivimos nuestra vida y vemos entonces si en alguna parte de nuestras vidas... algo ha cambiado. Open Subtitles علينا أن نعيش حياتنا , و نرى إن كان في مكان ما من حياتنا.. قد تغيّر شيء.
    La inestabilidad social en una parte del mundo puede tener efectos desfavorables para la estabilidad y la prosperidad en otra parte del planeta. UN فيمكن أن تترتب على عدم الاستقرار الاجتماعي في مكان ما من العالم آثار معاكسة على الاستقرار والازدهار في مكان آخر.
    Mientras estoy aquí de pie ante esta Asamblea, en algún lugar del mundo, en países que están aquí representados, están ocurriendo accidentes de tráfico. UN في هذه اللحظة التي أقف فيها أمام الجمعية، تقع في مكان ما من العالم، في بلدان ممثلة هنا، حوادث على الطرق.
    No pasa ni un solo día sin que tenga lugar un acto terrorista en algún lugar del mundo. UN ولا يمر يوم واحد من دون وقوع أحداث إرهابية في مكان ما من العالم.
    Cada 30 segundos, un niño en algún lugar del mundo muere a causa de la malaria. UN فكل ثلاثين ثانية، تقتل الملاريا طفلا في مكان ما من هذا العالم.
    Y seguramente en algún lugar del Universo se han fusionado dos agujeros negros. TED و من المؤكد، أنه في مكان ما من الكون قد قام ثقبين أسودين بالإندماج.
    Así que dijimos, muy bien, ¿cuánto cuesta configurar una red en algún lugar del mundo? TED فقلنا، حسناً، كم هي تكلفة إنشاء شبكة في مكان ما من العالم؟
    ¿Habrá fuerzas más fuertes que las conocidas en algún lugar del universo? Open Subtitles هل تصدق بأن هناك قوى أعظم من أن نعرفها في مكان ما من الكون ؟
    en algún lugar del mundo algún deporte está llevándose a cabo, coloca a alguien a buscar. Open Subtitles في مكان ما من العالم، لا بد أن هناك حدثاً رياضياً جدي من يراقب النتيجة بدقة
    Pueden ver la ubicación, así que fue en algún lugar en algún lugar de ese concreto es donde se encontró el cadáver. Open Subtitles حيث حضروا لهذا المكان اذا فقد كانت في مكان ما في مكان ما من هده الأرض الخرسانية تم الأمر
    39. La Sra. MEDINA QUIROGA expresa su convicción de que debería hacerse una referencia a una sociedad democrática en algún lugar de la observación general. UN ٩٣- السيدة مدينا كيروغا قالت إنها تؤمن إيمانا قويا بضرورة إيراد إشارة في مكان ما من التعليق العام إلى مجتمع ديمقراطي.
    Mi padre vivía en algún lugar de esta ciudad. Vi su imagen en mi mente. Open Subtitles أبي يعيش في مكان ما من المدينة لقد رأيت صورته في مخيّلتي
    Cada siete minutos, un niño o niña adolescente es asesinado en un acto de violencia en alguna parte del mundo. TED كل سبع دقائق، فتى أو فتاة في مكان ما من العالم يقتلون جراء أعمال العنف.
    Los niños de mi hermana. Su padre esta en alguna parte del Pacífico. Open Subtitles انها من اجل اولاد اختي ان اباهم موجود في مكان ما من المحيط الهادئ
    y entonces espero que en alguna parte de la Constitución diga que esta bien vender partes del cuerpo al mejor postor. Open Subtitles وبعد ذلك نأمل ان هناك في مكان ما من الدستور يقول انه مسموح انك تبيع اجزاء من جسدك لمن يدفع اكثر
    Así pues, es lógico que los derechos y las libertades de terceros se mencionen en otra parte del texto. UN ويستتبع ذلك بالتالي أنه يتعين اﻹشارة في مكان ما من النص إلى حقوق اﻵخرين وحرياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus