| 6. Desde el mismo comienzo del asentamiento portugués en Macao, este grado considerable de autonomía se ha reflejado en la organización administrativa del Territorio. | UN | ٦ - ومنذ بداية الاستيطان البرتغالي في مكاو مباشرة، انعكست هذه الدرجة العالية من الحكم الذاتي في التنظيم الاداري لﻹقليم. |
| Confirma que no hay datos estadísticos sobre analfabetismo en Macao. | UN | ويؤكد ذلك عدم وجود بيانات احصائية عن اﻷمية في مكاو. |
| ii) apoyo a las actividades artísticas del Territorio, tanto en Macao como en el extranjero, organizando viajes culturales a otros países y territorios; | UN | `٢` دعم أنشطة فناني اﻹقليم، سواء في مكاو أو في الخارج، بدعم الجولات الثقافية إلى بلدان وأقاليم أخرى؛ |
| Esta evolución favoreció cierta diversificación de la base industrial de Macao. | UN | وقد ساهم ذلك في تنويع اﻷساس الصناعي في مكاو إلى حد ما. |
| El Gobernador de Macao tiene también atribuciones para adoptar las medidas necesarias a fin de restablecer el orden público en cualquier lugar de Macao con el asesoramiento del Consejo Consultivo. | UN | ولمحافظ مكاو أيضاً سلطة اتخاذ التدابير اللازمة ﻹعادة النظام العام في أي مكان في مكاو بناء على مشورة المجلس الاستشاري. |
| De conformidad con datos facilitados por la oficina de medios de comunicación, aparecen en Macao las siguientes publicaciones: | UN | ووفقاً للبيانات المقدمة من مكتب وسائط اﻹعلام، تنشر الصحف التالية في مكاو: |
| Ese derecho existe en Macao desde hace mucho tiempo y ha sido confirmado por la Ley Básica de la Región Administrativa Especial de Macao. | UN | وقد ظل هذا الحق قائما في مكاو لمدة طويلة، وأكد عليه القانون الأساسي لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة. |
| Vamos a invertir 20 mil millones de dólares en Macao para convertirla en Las Vegas de Asia. | Open Subtitles | نحن نستثمر 20 مليار دولار في مكاو لنحولها إلى لاس فيغاس أخرى في آسيا |
| Invertiremos 20.000 millones en Macao para que sea Las Vegas de Asia. | Open Subtitles | سنستثمر 20 مليار دولار في مكاو لنحولها إلى لاس فيغاس آسيا |
| El ejercicio de estos derechos, libertades y garantías está limitado o restringido en Macao en virtud de lo dispuesto en los párrafos 2 y 3 del artículo 18 de la CP, en los que se estipula lo siguiente: | UN | وممارسة هذه الحقوق والحريات والضمانات محدودة أو مقيدة في مكاو بموجب الفقرتين ٢ و٣ من المادة ٨١ للدستور البرتغالي الذي ينص فيه على ما يلي: |
| 80. en Macao no existe discriminación alguna por motivo de sexo, raza o religión. | UN | ٠٨- ولا يوجد في مكاو تمييز من أي نوع يقوم على النوع أو العرق أو الدين. |
| 101. Según se ha indicado, expertos de otros países y territorios de la región han ayudado a organizar simposios en Macao. | UN | ١٠١- وكما ذكر أعلاه، شارك خبراء من بلدان وأقاليم أخرى في المنطقة في تنظيم الندوات في مكاو. |
| Así pues, el derecho de huelga está protegido en Macao. | UN | ومن ثم فإن الحق في اﻹضراب محمي في مكاو. |
| 167. en Macao no hay personas sin hogar que vivan en las calles o a la intemperie, como ocurre en las grandes ciudades del mundo. | UN | ٧٦١ - ولا يوجد في مكاو أشخاص ليس لهم مأوى يعيشون في الشوارع أو الخلاء مثلما هو الحال في المدن الكبيرة في العالم. |
| 184. Otro tipo de desahucio que existe en Macao es el desahucio administrativo. | UN | ٤٨١ - وهناك نوع آخر من الطرد من المساكن في مكاو هو الطرد اﻹداري. |
| 198. La ley fundamental que rige el régimen de tierras en Macao es la Ley Nº 6/80/M de 5 de julio, denominada Ley de tierras. | UN | ٨٩١- والقانون اﻷساسي الخاص باﻷراضي في مكاو هو القانون رقم ٦/٠٨/M الصادر في ٥ تموز/يوليه، الذي يعرف بقانون اﻷرض. |
| Fuente: Recursos humanos de la administración de Macao, administración y servicios civiles. | UN | المصدر: ادارة الموارد البشرية في مكاو - الادارة والخدمات المدنية. |
| Salvo la Asociación de Trabajadores de la Construcción y la Asociación de Constructores y Empresas Inmobiliarias de Macao, no existen convenios colectivos. | UN | وباستثناء رابطة عمال البناء ورابطة البنائين وشركات العقارات في مكاو. ولا توجد مفاوضات جماعية في مكاو. |
| Los residentes de Macao tienen derecho a una reducción del 40% subvencionada por el Gobierno. | UN | وللمقيمين في مكاو الحق في الحصول على تخفيض قدره ٠٤ في المائة في إطار دعم توفره الحكومة لهذا الغرض. |
| Los residentes de Macao tienen derecho a una reducción que oscila entre el 40,7 y el 85%, dependiendo del curso. | UN | وللمقيمين في مكاو الحق في الحصول على تخفيض يتراوح بين ٧,٠٤ في المائة و٥٨ في المائة بحسب الدورة الدراسية. |
| 3. La llegada de los portugueses a Macao se remonta a 1557. | UN | ٣ - يرجع استيطان البرتغاليين في مكاو إلى عام ٧٥٥١. |