"في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la UNODC
        
    • de la ONUDD
        
    • en la UNODC
        
    • en la ONUDD
        
    Inspección de la supervisión y evaluación a nivel de los programas de la UNODC. UN تفتيش أجري لنظام رصد وتقييم البرامج المتبع في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Procedimientos de contratación de la UNODC UN إجراءات التوظيف في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    El Director Adjunto de la División para Asuntos de Tratados y Jefe de la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada de la UNODC formuló una declaración introductoria en nombre de la Secretaría. UN وألقى نائب مديرة شعبة شؤون المعاهدات ورئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كلمة استهلالية نيابة عن الأمانة.
    Pide a la Subdivisión de Prevención del Terrorismo de la ONUDD, con sede en Viena, que continúe sus actividades para ampliar, en virtud de su mandato, la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención del terrorismo. UN تطلب إلى فرع منع الإرهاب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا أن يواصل جهوده الرامية إلى تعزيز قدرات الأمم المتحدة في منع الإرهاب من خلال الولاية المنوطة به.
    La función de evaluación en la UNODC es independiente, en términos operacionales, al depender directamente de la Oficina del Director Ejecutivo. UN ووظيفة التقييم في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مستقلة من الناحية التشغيلية من خلال إدراجها في إطار مكتب المدير التنفيذي.
    Cuestiones de integridad relacionadas con un contrato de servicios personales en la ONUDD UN مسائل متصلة بالنزاهة فيما يتعلق بعقد خدمات شخصية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    También acoge con beneplácito los esfuerzos por mejorar la gobernanza y gestión financiera de la UNODC. UN ورحبت أيضا بالجهود التي تبذل لتحسين طريقة تسيير الشؤون المالية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولتحسين إدارته.
    Las obligaciones incluyen también la prima por terminación del servicio para el personal de apoyo general del UNICRI y el personal de apoyo general de la UNODC en Viena; UN وتشمل الالتزامات أيضا بدل نهاية الخدمة لموظفي الدعم العام في معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة وموظفي الدعم العام في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا.
    139. El Director Adjunto de la División para Asuntos de Tratados y Jefe de la Subdivisión de Tratados y Asistencia Letrada de la UNODC formuló una declaración introductoria. UN 139- وألقى نائب مديرة شعبة شؤون المعاهدات ورئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة كلمة استهلالية.
    43. La Jefa de la Sección de Lucha contra la Delincuencia Organizada y Justicia Penal de la UNODC presentó los documentos que el Grupo de trabajo tenía ante sí para su examen del tema 2 del programa. UN 43- وقدّمت رئيسة القسم المعني بالجريمة المنظمة والعدالة الجنائية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الوثائق المعروضة أمام الفريق العامل للنظر في البند 2 من جدول الأعمال.
    52. La Jefa de la Sección de Lucha contra la Delincuencia Organizada y Justicia Penal de la UNODC presentó los documentos que el Grupo de trabajo tenía ante sí para su examen del tema 3 del programa. UN 52- وقدّمت رئيسة القسم المعني بالجريمة المنظمة والعدالة الجنائية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الوثائق المعروضة على الفريق العامل كي ينظر في البند 3 من جدول الأعمال.
    La inspección de la supervisión y evaluación a nivel de los programas de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) (IED-09-006) reveló que la reestructuración de la función de evaluación de la UNODC presentaba posibles riesgos relacionados con la gobernanza para la Organización. UN 47 - وتبين من تفتيش الرصد والتقييم على مستوى البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن وظيفة إعادة الهيكلة والتقييم التي يضطلع بها المكتب تمثل مخاطر إدارة محتملة على المنظمة.
    Se está estudiando la posibilidad de revisar el boletín del Secretario General ST/SGB/2004/6 mediante el proceso de gestión del cambio de la UNODC, que se está llevando a cabo en el bienio en curso y que abarca todas las divisiones, secciones y dependencias. UN 861 - ويجري النظر في تنقيح نشرة الأمين العامST/SGB/2004/6 عن طريق عملية إدارة التغيير في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الجاري تنفيذها في فترة السنتين الحالية، ويأخذ هذا التنقيح في الاعتبار جميع الشعب والأقسام والوحدات.
    En el momento de la terminación del servicio, el personal del Cuadro de Servicios Generales de la UNODC en Viena tiene derecho a subsidios por terminación del servicio de conformidad con la circular informativa UN/INF.243 de las Naciones Unidas. UN وعند انتهاء الخدمة، يحق لموظفي الخدمات العامة في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا الحصول على استحقاقات نهاية الخدمة وفقا لتعميم الأمم المتحدة الإعلامي UN/INF 243.
    Conforme al Reglamento y la Reglamentación Detallada, el presupuesto unificado de la ONUDD para el bienio 2008-2009 presenta una alineación de la Estrategia para el período 2008-2011 con la estructura de las divisiones de la Oficina. UN ووفقا لهذين النظامين، تقدم الميزانية المدمجة لصندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدّرات لفترة السنتين 2008-2009، مواءمة بين استراتيجية الفترة 2008-2011 وهيكل الشعب في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    16. El Director de la División de Operaciones de la ONUDD presentó el subtema b), " Reducción de la demanda de drogas " . UN 16- قدّم مدير شعبة العمليات في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عرضا استهلاليا للموضوع الفرعي (ب)، " خفض الطلب على المخدرات " .
    El grupo de trabajo estará integrado por representantes de la Dependencia de Lucha contra el Blanqueo de Dinero de la ONUDD, el Grupo de Acción Financiera sobre el blanqueo de capitales, el Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional y algunos otros asociados del Pacto de París y tendrá el cometido de preparar la mesa redonda de expertos sobre corrientes financieras. UN وسيتألف هذا الفريق العامل من ممثلين لوحدة مكافحة غسل الأموال في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي وثُلَّة من الشركاء الآخرين في مبادرة ميثاق باريس تمهيدا لاجتماع المائدة المستديرة للخبراء حول التدفقات المالية.
    b) La situación de la financiación en la UNODC no afecte negativamente la capacidad de los directores de la Oficina para planificar las necesidades de personal y gestión de la sucesión y poner en marcha dichos planes; UN (ب) ألا يؤثر وضع التمويل في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة تأثيرا سلبيا على قدرة مديري المكتب على التخطيط لتلبية الاحتياجات من الموظفين وإدارة تعاقب الموظفين وعلى تنفيذ هذه الخطط؛
    (Porcentaje de funcionarias en puestos del Cuadro Orgánico y categorías superiores financiados con cargo al presupuesto ordinario en la UNODC) UN (النسبة المئوية للموظفات في وظائف الفئة الفنية والفئات العليا المموّلة من الميزانية العادية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة)
    Se informó de que la revisión de las normas pertinentes de las Naciones Unidas (las Reglas Mínimas para el tratamiento de los reclusos) respondía al mandato contenido en la resolución 65/230 de la Asamblea General y de que actualmente no había un funcionario en la UNODC con conocimientos especializados en reforma penal. UN وأبلغت بأن تكليفا قد صدر بموجب قرار الجمعية العامة 65/230 بتنقيح معايير الأمم المتحدة ذات الصلة (القواعد الدنيا النموذجية لمعاملة السجناء) وبعدم وجود أي موظف في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الوقت الحاضر، يتمتع بخبرة متخصصة في مجال إصلاح النظام الجنائي.
    Cuestiones de integridad relacionadas con un contrato de servicios personales en la ONUDD UN مسائل متصلة بالنزاهة فيما يتعلق بعقد خدمات شخصية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Como parte del proceso de reforma y a fin de asegurar que todos los procesos que rigen el ciclo de proyectos en su totalidad estén vinculados a los mandatos y las prioridades de organización, la Dependencia tiene el mandato de asumir responsabilidad por la redefinición y el rediseño de la gestión del nuevo ciclo de proyectos en la ONUDD. UN وكجزء من عملية الإصلاح أيضا ومن أجل ضمان ارتباط جميع العمليات التي تحكم كامل دورة المشاريع بالولايات والأولويات التنظيمية، جرى تكليف الوحدة بمسؤولية إعادة صياغة وتصميم إدارة دورة المشاريع في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus