"في مكتب الاتصال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Oficina de Enlace
        
    • de la Oficina de Enlace
        
    • a la Oficina de Enlace
        
    La infraestructura de comunicación mencionada se estableció con el fin exclusivo de que la utilizaran los observadores militares de las Naciones Unidas destacados en la Oficina de Enlace militar situada en Tinduf. UN تم تركيب جهازي الاتصال المذكورين أعلاه لمراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين فقط في مكتب الاتصال العسكري الواقع في تندوف.
    • En 1998, participaron en este programa seis estudiantes, tres en la sede del Instituto en Santo Domingo y tres en la Oficina de Enlace en Nueva York. UN ● شارك ستة طلاب في هذا البرنامج عام ١٩٩٨، ثلاثة منهم في مقر المعهد في سانتو دومينغو، وثلاثة في مكتب الاتصال في نيويورك.
    En la nueva plantilla del INSTRAW se incluye un puesto de dedicación exclusiva para la recaudación de fondos en la Oficina de Enlace de Nueva York. UN ولا يشتمل ملاك الموظفين الجديد على وظيفة دائمة لجمع التبرعات يكون مقر شاغلها في مكتب الاتصال التابع للمعهد بنيويورك.
    La Directora informó de que habían participado tres personas en el programa de pasantías de la Oficina de Enlace de Nueva York. UN ٢٨ - وأحاطت المديرة المجلس علما بأن ثلاث متدربات داخليات شاركن في برنامج المتدربات الداخليات في مكتب الاتصال بنيويورك.
    El aumento de 6.400 dólares corresponde a las necesidades adicionales de comunicaciones de la Oficina de Enlace de Nueva York. UN وترجع الزيادة البالغة ٤٠٠ ٦ دولار إلى نشوء احتياجات إضافية في مجال الاتصالات في مكتب الاتصال في نيويورك.
    El empleado de mantenimiento es responsable del mantenimiento diario de todo el equipo de apoyo a la gestión de edificios en la Oficina de Enlace de Tinduf. UN ويقوم عامل الصيانة بأعمال الصيانة اليومية لجميع معدات دعم إدارة المباني في مكتب الاتصال في تندوف.
    La cocina de la Oficina de Enlace de Tinduf proporciona tres comidas completas por día al personal militar y civil apostado en la Oficina de Enlace de Tinduf. UN ويقدم مطبخ مكتب الاتصال في تندوف 3 وجبات كاملة يوميا إلى الموظفين العسكريين والمدنيين العاملين في مكتب الاتصال.
    Acuerdo para compartir los gastos de un oficial de programas en la Oficina de Enlace de Nueva York UN ترتيبات تقاسم تكلفة موظف برامج في مكتب الاتصال في مدينة نيويورك
    Este puesto se encuentra actualmente en la Oficina de Enlace en Nueva York. UN ويوجد هذا المنصب حاليا في مكتب الاتصال في نيويورك.
    Acuerdo para compartir los gastos de un oficial de programas en la Oficina de Enlace de Nueva York UN ترتيبات التشارك في تكاليف موظف برامج في مكتب الاتصال في مدينة نيويورك
    Las funciones del puesto ya no resultan necesarias en la Oficina de Enlace sobre el Estado de Derecho. UN فالمهام المنوطة بهذه الوظيفة لم تعد ضرورية في مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون.
    Algunos de los puestos también eran redundantes: en la Oficina de Enlace de Nueva Delhi se había contratado a dos vigilantes, incluso después de haber contratado a una empresa de seguridad para realizar esa función. UN وكانت بعض الوظائف أيضا زائدة عن الحاجة: فقد تم الاحتفاظ بحارسين في مكتب الاتصال بنيودلهي حتى بعد استخدام شركة لﻷمن من أجل أداء هذه المهمة.
    Otra integrante de la Junta preguntó por qué las pasantes en la Oficina de Enlace de Nueva York habían procedido de un solo país. UN ٣٩ - وأبدت إحدى أعضاء المجلس رغبتها في معرفة سبب كون جميع المتدربات الداخليات في مكتب الاتصال بنيويورك من بلد واحد.
    Cinco becarias de diversos países participaron en el programa en la sede de Santo Domingo, y otras tres en la Oficina de Enlace en Nueva York. UN وشارك في البرنامج خمسة متدربين قادمين من بلدان مختلفة في مقر المعهد في سانتو دومينغو، وثلاثة في مكتب الاتصال في نيويورك.
    Ambos componentes tendrían personal en Nyamena y en lugares sobre el terreno en el este del Chad y en el nordeste de la República Centroafricana, así como en la Oficina de Enlace de Bangui. UN وسيكون لعنصري المساعي الحميدة والشؤون المدنية على السواء موظفون في نجامينا وفي المواقع الميدانية في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في مكتب الاتصال في بانغي.
    La falta de un apoyo administrativo especializado en la Oficina de Enlace de Tinduf ha ocasionado dificultades a la Misión, principalmente en el ámbito general de la gestión administrativa. UN وأدى الافتقار إلى الدعم الإداري المركّز في مكتب الاتصال في تندوف إلى إيجاد صعوبات للبعثة ولا سيما في مجال الإدارة العامة للمكتب.
    El aumento de 6.400 dólares corresponde a las necesidades adicionales de comunicaciones de la Oficina de Enlace de Nueva York. UN وترجع الزيادة البالغة ٤٠٠ ٦ دولار إلى نشوء احتياجات إضافية في مجال الاتصالات في مكتب الاتصال في نيويورك.
    El Oficial Encargado de la Oficina de Enlace de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, Oficina de Nueva York, formula una declaración de introducción. UN وأدلى ببيان الموظف المسؤول، في مكتب الاتصال في مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، مكتب نيويورك.
    La organización participó en foros y estableció relaciones estrechas con el coordinador de la Oficina de Enlace con las organizaciones no gubernamentales en Ginebra. UN شاركت المنظمة في بعض المنتديات وأقامت علاقات وثيقة مع المنسقين في مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية في جنيف.
    Como consecuencia de este ataque sufrieron graves daños los vehículos de dos funcionarios de la Oficina de Enlace. UN ونتيجة لهذا الهجوم، لحقت أضرار بالغة بسيارتين تابعتين لموظفَين في مكتب الاتصال.
    El personal del cuadro orgánico asignado a la Oficina de Enlace sólo podía asistir a algunas de las reuniones. UN ولا يتسنى لموظفي الفئة الفنية في مكتب الاتصال إلا حضور بعض الاجتماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus