"في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en sus observaciones finales sobre el informe
        
    en sus observaciones finales sobre el informe presentado por los Países Bajos, el Comité expresó preocupación por las denuncias de discriminación contra las minorías en el lugar de trabajo, incluso en su contratación y selección. UN وأعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الذي قدمته هولندا، عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بوجود تمييز ضد الأقليات في أماكن العمل، بما في ذلك في مجال التعيين والاختيار.
    El documento específico para el tratado incluirá, cuando proceda, información sobre las medidas adoptadas para responder las cuestiones planteadas por el comité en sus observaciones finales sobre el informe anterior del Estado Parte. UN وينبغي أن تشمل هذه الوثيقة، بحسب الحالة، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق للدولة الطرف.
    El documento específico para el tratado incluirá, cuando proceda, información sobre las medidas adoptadas para responder las cuestiones planteadas por el comité en sus observaciones finales sobre el informe anterior del Estado Parte. UN وينبغي أن تشمل هذه الوثيقة، بحسب الحالة، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق للدولة الطرف. التذييل 1
    El documento específico para el tratado incluirá, cuando proceda, información sobre las medidas adoptadas para responder las cuestiones planteadas por el comité en sus observaciones finales sobre el informe anterior del Estado Parte. UN وينبغي أن تشمل هذه الوثيقة، حسب الاقتضاء، معلومات عن الإجراءات المتخذة لمعالجة القضايا التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق للدولة الطرف.
    252. en sus observaciones finales sobre el informe inicial de Israel, el Comité expresó también su preocupación acerca del proceso de reunificación de la familia para los cónyuges extranjeros. UN 252- في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي المقدم من إسرائيل، أعربت اللجنة عن قلقها كذلك إزاء عملية لم شمل أسر الأزواج الأجانب.
    32. En su 96º período de sesiones, en sus observaciones finales sobre el informe presentado por la República Unida de Tanzanía, el Comité expresó preocupación por el hecho de que el Estado parte no reconociera la existencia de pueblos y minorías indígenas en su territorio. UN 32- في الدورة السادسة والتسعين، أعربت اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الذي قدمته جمهورية تنزانيا المتحدة عن قلقها لأن الدولة الطرف لا تعترف بوجود السكان الأصليين والأقليات على أراضيها.
    528. El Comité deplora que se siga retrasando la adopción de un nuevo código del trabajo, destinado a unificar la legislación laboral vigente, asunto que el Comité ya mencionó en sus observaciones finales sobre el informe inicial de Marruecos. UN 528- وتأسف اللجنة لاستمرار التلكؤ عن اعتماد مدونة جديدة لقانون العمل بهدف توحيد تشريعات العمل الحالية، الأمر الذي سبق أن أشارت إليه اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للمغرب().
    30. Insta al Estado Parte a que haga todo lo que esté a su alcance para abordar las recomendaciones contenidas en sus observaciones finales sobre el informe inicial que aún no se han implementado, así como la lista de motivos de preocupación contenida en las presentes observaciones finales sobre el segundo informe periódico. UN 30- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل قصارى جهدها لتناول التوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي والتي لم تنفَّذ بعد وأن تتناول قائمة الشواغل الواردة في الملاحظات الختامية الحالية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    295. Insta al Estado Parte a hacer todo lo posible para abordar las recomendaciones contenidas en sus observaciones finales sobre el informe inicial que no se han implementado y para abordar los motivos de preocupación enumerados en las presentes observaciones finales sobre el segundo informe periódico. UN 295- وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل جهد ممكن لمعالجة التوصيات المدرجة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي والتي لم يجر تنفيذها بعد ولمعالجة قائمة دواعي القلق الواردة في هذه الملاحظات الختامية بشأن التقرير الدوري الثاني.
    a) La puesta en práctica de la Convención teniendo en cuenta las cuestiones planteadas por el Comité en sus observaciones finales sobre el informe anterior del Estado Parte. UN (أ) تنفيذ الاتفاقية ومدى مراعاة المسائل التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق الذي قدّمته الدولة الطرف؛
    a) La puesta en práctica de la Convención teniendo en cuenta las cuestiones planteadas por el Comité en sus observaciones finales sobre el informe anterior del Estado Parte. UN (أ) تنفيذ الاتفاقية ومدى مراعاة المسائل التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق الذي قدّمته الدولة الطرف؛
    a) La puesta en práctica de la Convención teniendo en cuenta las cuestiones planteadas por el Comité en sus observaciones finales sobre el informe anterior del Estado Parte. UN (أ) تنفيذ الاتفاقية ومدى مراعاة المسائل التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق الذي قدّمته الدولة الطرف؛
    a) La puesta en práctica de la Convención teniendo en cuenta las cuestiones planteadas por el Comité en sus observaciones finales sobre el informe anterior del Estado Parte. UN (أ) تنفيذ الاتفاقية ومدى مراعاة المسائل التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق الذي قدّمته الدولة الطرف؛
    a) La puesta en práctica de la Convención teniendo en cuenta las cuestiones planteadas por el Comité en sus observaciones finales sobre el informe anterior del Estado parte. UN (أ) تنفيذ الاتفاقية ومدى مراعاة المسائل التي أثارتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق الذي قدّمته الدولة الطرف؛
    en sus observaciones finales sobre el informe periódico de los Estados Unidos, el Comité de Derechos Humanos tomó nota con preocupación de las informaciones según las cuales algunos estados administraban sustancias letales no ensayadas para ejecutar a presos y no se difundía información sobre esas sustancias. UN 43 - وأشارت لجنة حقوق الإنسان بقلق، في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الدوري المقدم من الولايات المتحدة، إلى تقارير عن استخدام عقاقير مميتة لم تخضع للاختبار في إعدام السجناء، وحجب المعلومات المتعلّقة بهذه العقاقير في بعض الولايات.
    84. El Comité insta al Estado parte a que ponga en práctica las recomendaciones formuladas en sus observaciones finales sobre el informe inicial del Estado parte presentado en virtud del Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y a que le proporcione información completa a este respecto en su próximo informe periódico. UN 84- تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التوصيات الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للدولة الطرف بموجب البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية وعلى توفير معلومات شاملة في هذا الصدد في تقريرها الدوري المقبل.
    522. El Comité expresa su inquietud por el hecho de que el Estado Parte no ha proporcionado información alguna acerca de las medidas que ha adoptado respecto de las sugerencias y recomendaciones hechas por el Comité en 1994 en sus observaciones finales sobre el informe inicial de Marruecos ni acerca de los efectos de esas medidas. UN 522- تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تقدم أي معلومات عن التدابير التي اتخذتها فيما يتعلق بالمقترحات والتوصيات التي قدمتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للمغرب()، وعن آثار هذه التدابير.
    550. El Comité reitera la recomendación que hizo en sus observaciones finales sobre el informe inicial de Marruecos acerca de la necesidad de que el Estado Parte adopte otras medidas que ofrezcan una seguridad adecuada a los sectores vulnerables de la sociedad afectados por los programas de ajuste estructural. UN 550- وتكرر اللجنة توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للمغرب()بأن تتخذ الدولة الطرف المزيد من التدابير لتوفير شبكات أمن مناسبة لقطاعات المجتمع الضعيفة المتأثرة ببرامج التكيف الهيكلي.
    558. El Comité reitera su recomendación hecha en sus observaciones finales sobre el informe inicial de Marruecos de que el Estado Parte adopte medidas legislativas y de otro tipo para eliminar la discriminación y garantizar la protección efectiva contra la discriminación de los niños nacidos fuera del matrimonio. UN 558- وتكرر اللجنة توصيتها الواردة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير الأولي للمغرب() بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وغيرها من التدابير للقضاء على التمييز ضد الأطفال الذين يولدون خارج نطاق الزوجية ولحمايتهم حماية فعالة.
    3. El Comité toma nota con reconocimiento de que el informe contiene información útil sobre la evolución que se ha producido desde el examen del tercer informe periódico, así como de las respuestas a las preocupaciones expresadas por el Comité en sus observaciones finales sobre el informe anterior. UN (3) وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير يتضمن معلومات مفيدة عن التطورات المستجدة منذ نظرها في التقرير الدوري الثالث، فضلاً عن الردود على الشواغل التي أبدتها اللجنة في ملاحظاتها الختامية بشأن التقرير السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus