"في ملاك الموظفين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la dotación de personal
        
    • en la plantilla
        
    • de la plantilla
        
    • de plantilla
        
    • de la dotación de personal
        
    • para la dotación de personal
        
    • en el personal
        
    • de dotación de personal
        
    • en la estructura de personal
        
    • en su plantilla
        
    • de personal de contratación
        
    Los 670 soldados adicionales no suponen un aumento proporcional en la dotación de personal, ya que se lograrán economías de escala. UN أما الجنود الاضافيين البالغ عددهم ٦٧٠ فهم لا يحتاجون إلى زيادة تناسبية في ملاك الموظفين مع مراعاة تحقيق وفورات كبيرة.
    No se proponen modificaciones en la dotación de personal civil. UN ولم تقترح تعديلات في ملاك الموظفين المدنيين.
    Los cambios en la plantilla se realizarán por completo mediante la redistribución de puestos de la División misma, según se detalla a continuación. UN وسوف يتم تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين بصورة كاملة من خلال نقل الوظائف داخل الشُعبة على النحو الوارد بالتفصيل أدناه.
    Esta situación dificultaba la determinación por el grupo de trabajo del grado de urgencia y prioridad en la plantilla solicitada. UN وهذا الوضع قد جعل من الصعب على الفريق العامل تحديد درجة الاستعجال والأولوية في ملاك الموظفين المطلوب.
    Cuadro 3 Cambios de la plantilla propuesta UN الجدول ٣ التغييرات في ملاك الموظفين المقترح
    Al respecto, el Secretario General propone los cambios de plantilla que se describen en el párrafo 25 infra. UN وفي هذا الصدد، يقترح الأمين العام التغييرات في ملاك الموظفين المبينة في الفقرة 25 أدناه.
    Los cambios de la dotación de personal se absorben mediante la redistribución de puestos dentro de la División. UN وسوف يجري تحقيق تغييرات في ملاك الموظفين عن طريق نقل الوظائف داخل الشعبة.
    Sin embargo, como consecuencia de los cambios ocurridos en la dotación de personal, aumentarán las necesidades de vivienda, suministro y servicios. UN بيد أنه بسبب التغييرات في ملاك الموظفين ستكون هناك زيادات مطلوبة من أجل أماكن اﻹقامة واﻹمداد والخدمات.
    1. Con objeto de atender a las nuevas necesidades de la UNOMIG, se proponen los siguientes cambios en la dotación de personal. UN ١ - من أجل تلبية الاحتياجات المتغيرة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا، تُقترح التغييرات التالية في ملاك الموظفين.
    No se propone modificaciones en la dotación de personal civil. UN ولم تقترح تعديلات في ملاك الموظفين المدنيين.
    Los cambios propuestos en la dotación de personal se relacionan con la reestructuración de la División Administrativa. UN وتتعلق التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين بإعادة تشكيل الشعبة الإدارية.
    Resumen de los cambios en la dotación de personal propuestos para la Misión de Estabilización de las UN موجز التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Resumen de los cambios propuestos en la dotación de personal por componente UN موجز التغييرات في ملاك الموظفين حسب العنصر
    El gran número de asistentes lingüísticos que hay en la plantilla propuesta es indicio de esas condiciones. UN ويعكس العدد الكبير من المساعدين اللغويين المدرجين في ملاك الموظفين المقترح هذه الظروف.
    Estos son los tres puestos adicionales que se incluyen en la plantilla propuesta. UN وهذه هي الوظائف الثلاث الاضافية الواردة في ملاك الموظفين المقترح.
    Cuadro 4 Cambios en la plantilla propuesta UN الجدول ٤ التغييرات في ملاك الموظفين المقترح
    B. Aumentos propuestos en la plantilla correspondientes al período del 1º de enero al 30 de junio de 1997 UN باء - الزيادات المقترحة في ملاك الموظفين للفتــرة مــن ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    Por ejemplo, toda modificación de la plantilla de personal repercutirá en la realización y en los resultados de los programas y no puede consignarse de manera aislada en una partida presupuestaria de gastos. UN فأي تغيير في ملاك الموظفين مثلا، سيترك أثره على إنجار البرامج وأدائها، ولا يمكن النظر إليه كإنفاق منفصل في الميزانية.
    Añadió que al formular el presupuesto por programas se habían incorporado reducciones considerables de la plantilla y de los gastos operacionales. UN وأضافت أن الميزانية البرنامجية تشتمل في صياغتها على تخفيضات كبيرة في ملاك الموظفين وتكاليف التشغيل.
    Los cambios propuestos de la plantilla actual y el calendario revisado de despliegue del personal civil se ofrecen más adelante. UN وترد أدناه التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين الحالي وجدول منقح لنشر الأفراد المدنيين.
    26. Se deben evaluar las deficiencias y realizar mejoras en el sistema de plantilla. UN ٢٦ - ينبغي تقييم أوجه النقص في ملاك الموظفين وإجراء التحسينات اللازمة.
    Seguidamente se detallan los cambios de la dotación de personal: UN وترد فيما يلي تفاصيل التغييرات في ملاك الموظفين:
    Tipo de cambio que se propone para la dotación de personal UN إلى نوع التغيير المقترح في ملاك الموظفين
    Se proponen los siguientes cambios en el personal para 2012: UN 116 - اقترحت التغييرات التالية في ملاك الموظفين في عام 2012:
    La Comisión no tiene objeciones que oponer a los cambios de dotación de personal propuestos. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين.
    Como resultado del alcance amplio del examen de la gestión y de la significativa redistribución interna de los puestos entre las oficinas que se produjo con el transcurso de los años antes del examen de la gestión, el número de cambios propuestos en la estructura de personal es significativo. UN وتُعزى كثرة التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين إلى اتساع نطاق الاستعراض الإداري وحدوث قدر كبير من عمليات نقل الوظائف داخليا بين المكاتب قبل الاستعراض الإداري بسنوات كثيرة.
    7. Insta a la administración de la Caja a que siga haciendo todo lo posible por llenar las vacantes existentes en su plantilla tan pronto como sea viable; UN 7 - تحث إدارة الصندوق على مواصلة بذل قصارى جهدها لشغل الشواغر الموجودة حاليا في ملاك الموظفين في أقرب وقت ممكن؛
    d) Buscar fuentes alternativas de recursos humanos para cubrir la escasez de personal de contratación internacional del Organismo; y UN (د) البحث عن مصادر بديلة للموارد البشرية لسد الفجوات في ملاك الموظفين الدوليين للوكالة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus