"في مناطق أخرى في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en otras regiones de
        
    • en otras regiones del
        
    • en otras partes del
        
    • en otras regiones en
        
    • en otras zonas del
        
    • en otras partes de
        
    • en otras zonas de
        
    Sobre la base de los resultados obtenidos en Malawi, la ONUDI organizará servicios similares que prestará en otras regiones de África. UN واستنادا إلى النتائج المحقّقة في ملاوي، تقوم اليونيدو بوضع خدمات مماثلة في مناطق أخرى في أفريقيا.
    Los cursos se repetirán en otras regiones de África e incluirán el mayor número posible de países. UN وسوف تستنسخ الدورات في مناطق أخرى في أفريقيا بحيث تشمل أكبر عدد ممكن من البلدان.
    En la región del Caribe, como en otras regiones del mundo, somos testigos de los devastadores efectos de la proliferación de las armas pequeñas. UN وفي منطقة البحر الكاريبي، كما هو الحال في مناطق أخرى في العالم، نشهد الأثر المدمر الذي يتركه انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Por el momento esos centros funcionan en los hospitales de las escuelas de medicina de Dhaka y Rajshahi, pero se prevé su establecimiento en otras partes del país. UN ويعمل هذا المركز، مبدئياً في مستشفى داكا وفي مستشفى كلية طب راجشاهي، وسينشر تدريجياً في مناطق أخرى في البلد.
    También se celebraron reuniones ministeriales parecidas en otras regiones, en particular la de África y la de Asia y el Pacífico. UN وعقدت اجتماعات مماثلة على المستوى الوزاري في مناطق أخرى في مقدمتها أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ.
    Teniendo presente que el 65% de ese aumento se registró en las tres provincias meridionales del Afganistán, que la insurgencia creciente ha debilitado aún más la frágil seguridad de esas provincias y que el 35% restante del aumento se registró en otras zonas del Afganistán, UN وإذ يضع في اعتباره أن 65 في المائة من هذه الزيادة سُجّلت في المقاطعات الجنوبية الثلاث لأفغانستان، وأن التمرّد المتصاعد زاد من ضَعف الحالة الأمنية الهشة في تلك المقاطعات وأن الـ35 في المائة المتبقية من هذه الزيادة سجلت في مناطق أخرى في أفغانستان،
    Los riesgos que entraña la prestación de asistencia humanitaria siguen siendo considerables en esas zonas, así como en otras partes de Somalia. UN ولا تزال المخاطر المرتبطة بإيصال المساعدة الإنسانية مرتفعة في هذه المناطق، وكذلك في مناطق أخرى في الصومال.
    Aún no ha sido posible prestar asistencia a las personas que padecen malnutrición grave en otras zonas de las provincias septentrional y oriental. UN ومما يثير القلق أن معدلات سوء التغذية المرتفعة التي تم تقديرها في السابق في مناطق أخرى في اﻷقاليم الشمالية والشرقية ظلت بدون معالجة.
    A partir de la experiencia adquirida en esos centros, se considerará la posibilidad de establecer centros similares en otras regiones de África. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة من هذه المراكز، سيتم النظر في إنشاء مراكز مماثلة في مناطق أخرى في أفريقيا.
    Se formularán nuevas propuestas sobre la base de la experiencia adquirida, a fin de definir una estrategia amplia que podría aplicarse en otras regiones de África. UN وستقدم اقتراحات جديدة تستند إلى الخبرات المكتسبة من أجل تحديد استراتيجية واسعة النطاق يمكن تطبيقها في مناطق أخرى في أفريقيا.
    Los participantes también sugirieron que se siguieran organizando talleres de ese tipo en otras regiones de África, proporcionando así una oportunidad y un foro para el diálogo entre las minorías, las poblaciones indígenas y los gobiernos. UN واقترح المشاركون أيضا مواصلة تنظيم مثل حلقات العمل هذه في مناطق أخرى في أفريقيا، وبالتالي توفير فرصة ومحفل للحوار بين الأقلّيات والسكان الأصليين والحكومات.
    El orador pregunta por qué tantos activistas han otorgado a la región del Sáhara una consideración excepcional y por qué no se ha hecho ningún llamamiento para la celebración de referendos en otras regiones de Marruecos. UN وتساءل عن السبب في إعطاء منطقة الصحراء وضعا استثنائيا من جانب كثير من الناشطين ولماذا لم تُطلق نداءات لإجراء استفتاءات في مناطق أخرى في المغرب.
    Las fuerzas de la AMISOM se enfrentaron a repetidos ataques durante las operaciones de exploración en otras regiones de Jubba Hoose, especialmente en Afmadow, y a lo largo de la carretera entre Taabta y Dhobley. UN وتعرضت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي لهجمات استكشافية متكررة في مناطق أخرى في جوبا السفلى، لا سيما في أفمادو، وعلى امتداد الطريق الرابطة بين تابتا ودوبلي.
    La impresionante disminución de la mortalidad ocurrida en otras regiones del mundo en desarrollo con la introducción de mejoras sanitarias que redujeron la mortalidad causada por enfermedades infecciosas y parasitarias no se ha producido todavía en esa región. UN وحالات الانخفاض الكبيرة التي حدثت في مناطق أخرى في العالم النامي على أثر اعتماد التدابير الصحية التي خفضت الوفيات الناجمة عن اﻷمراض المعدية والطفيلية لم تحقق بعد في مناطق افريقيا جنوب الصحراء.
    La impresionante disminución de la mortalidad ocurrida en otras regiones del mundo en desarrollo con la introducción de mejoras sanitarias que redujeron la mortalidad causada por enfermedades infecciosas y parasitarias no se ha producido todavía en esa región. UN وحالات الانخفاض الكبيرة التي حدثت في مناطق أخرى في العالم النامي على أثر اعتماد التدابير الصحية التي خفضت الوفيات الناجمة عن اﻷمراض المعدية والطفيلية لم تحقق بعد في مناطق افريقيا جنوب الصحراء.
    Este proceso está en curso en Europa. Esperamos que se desarrolle en otras regiones del mundo. UN وتجرى هـذه العمليـة في أوروبـا، ونأمل أن نراها تتطور في مناطق أخرى في العالم.
    Para los que viven en otras partes del país, solo podemos prometer que su tiempo llegará pronto. Open Subtitles بالنسبة لأولئك الذين يعيشون في مناطق أخرى في البلاد يمكننا أن نعدكم وحسب أن دوركم سيحل قريبا جدا
    Se ha logrado cierto éxito en combatir la contaminación aérea transfronteriza en Europa, América del Norte y el Asia sudoriental, pero ésta continúa siendo una amenaza creciente en otras partes del Asia, en América del Sur y en el África meridional. UN ١٧ - وأحرز بعض النجاح في معالجة التلوث الجوي عبر الحدود في أوروبا وأمريكا الشمالية وجنوب شرقي آسيا، ولكن لا يزال هذا التلوث يشكل تهديدا متعاظما في مناطق أخرى في آسيا وأمريكا الجنوبية والجنوب اﻷفريقي.
    El PNUMA repetirá los proyectos GEO Cities en otras regiones en 2005. UN وسيكرر برنامج الأمم المتحدة للبيئة مشاريع المدن التابعة لتوقعات البيئة العالمية في مناطق أخرى في عام 2005.
    Por esa razón, el despliegue militar de la MONUC se concentrará en la zona oriental, al mismo tiempo que mantendrá un grado de disponibilidad para hacer frente a amenazas en otras regiones en el marco de los recursos de que dispone. UN ولذلك فإن انتشار الأفراد العسكريين التابعين للبعثة سيتركز في الشرق، مع المحافظة في الوقت ذاته على قدر من التأهب لمواجهة الأخطار في مناطق أخرى في حدود الموارد المتاحة لها.
    Teniendo presente que el 65% de ese aumento se registró en las tres provincias meridionales del Afganistán, que la insurgencia creciente ha debilitado aún más la frágil seguridad de esas provincias y que el 35% restante del aumento se registró en otras zonas del Afganistán, UN وإذ يضع في اعتباره أن 65 في المائة من هذه الزيادة سُجّلت في المقاطعات الجنوبية الثلاث لأفغانستان، وأن التمرّد المتصاعد زاد من ضَعف الحالة الأمنية الهشة في تلك المقاطعات وأن الـ35 في المائة المتبقية من هذه الزيادة سجلت في مناطق أخرى في أفغانستان،
    Teniendo presente que el 65% de ese aumento se registró en las tres provincias meridionales del Afganistán, que la insurgencia creciente ha debilitado aún más la frágil seguridad de esas provincias y que el 35% restante del aumento se registró en otras zonas del Afganistán, UN وإذ يضع في اعتباره أن 65 في المائة من هذه الزيادة سُجّلت في المقاطعات الجنوبية الثلاث لأفغانستان، وأن التمرّد المتصاعد زاد من ضعف الحالة الأمنية الهشة في تلك المقاطعات، وأن نسبة 35 في المائة المتبقية من هذه الزيادة سجلت في مناطق أخرى في أفغانستان،
    En relación con este punto, el Comité ha tomado nota de que algunas de las pruebas disponibles indican que las personas muy conocidas pueden correr riesgos en otras partes de la India, pero el autor no ha demostrado pertenecer a esa categoría específica. UN وفي هذا الصدد، لاحظت اللجنة أن بعض الأدلة المتاحة تشير إلى أن الشخصيات المعروفة قد تتعرض للخطر في مناطق أخرى في الهند، ولكن صاحب الشكوى لم يوضح أنه ينتمي إلى هذه الفئة بالذات.
    C. Situación de la seguridad en otras partes de Somalia UN جيم - الحالة الأمنية في مناطق أخرى في الصومال
    También se demolieron numerosas viviendas en la zona de Khan Younis, en las proximidades de los asentamientos israelíes, y en menor medida en otras zonas de la Franja de Gaza. UN ونفذ جيش الدفاع الإسرائيلي أيضا عمليات هدم واسعة للمنازل في منطقة خان يونس المجاورة للمستوطنات الإسرائيلية ونفذ بدرجة أقل عمليات مماثلة لتلك في مناطق أخرى في قطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus