Ello nos permite abordar todas estas cuestiones y evitar así la posible duplicación en los debates de la Asamblea General. | UN | وهذا يسمح لنا بتناول هذه المسائل كلها وبالتالي تجنب الازدواجية المحتملة في مناقشات الجمعية العامة. |
El hecho de que este tema se suscite aquí todos los años en los debates de la Asamblea General es prueba de que una cuestión sustantiva está en juego. | UN | وحقيقة أن هذا البند يُثار كل عام في مناقشات الجمعية العامة تثبت أن هناك قضية جوهرية في المحك. |
Los dirigentes de los principales partidos generalmente no han participado en los debates de la Asamblea Constituyente. | UN | ولم يشارك كبار زعماء الأحزاب الرئيسية عموما في مناقشات الجمعية التأسيسية. |
El Movimiento sigue preocupado por la falta de progreso en las deliberaciones de la Asamblea General sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولا يزال القلق يساور الحركة لعدم إحراز تقدم في مناقشات الجمعية العامة بشأن مسألة إصلاح مجلس الأمن. |
La Unión Interparlamentaria también participa en calidad de observador en debates de la Asamblea General. | UN | ويشارك الاتحاد البرلماني الدولي في مناقشات الجمعية العامة بصفة مراقب. |
Mi delegación felicita a la Organización de Liberación de Palestina (OLP) por su reciente éxito al obtener derechos y privilegios adicionales, como el derecho a participar en el debate de la Asamblea General y el derecho a contestar. | UN | كما يهنئ وفد بلدي منظمة التحرير الفلسطينية على نجاحها مؤخرا في الحصول على حقوق وامتيازات إضافية، مثل الحق في المشاركة في مناقشات الجمعية العامة، وحق الرد. |
Además, el Observador Permanente de Suiza representaría a la OSCE en las reuniones de las Naciones Unidas y participaría en los debates de la Asamblea General que tengan un interés directo para la OSCE. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يقوم المراقب الدائم لسويسرا بتمثيل منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في اجتماعات اﻷمم المتحدة وسوف يشارك في مناقشات الجمعية العامة التي تهم بشكل مباشر منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Además, es necesario que el Consejo y la Asamblea General se distribuyan mejor los trabajos y que los temas acordados para las series de sesiones del Consejo no se repitan ese mismo año en los debates de la Asamblea General. | UN | وعلاوة على ذلك، من الضروري أن يوزع المجلس والجمعية العامة على نحو أفضل أعمالهما وألا تتكرر المواضيع المتفق عليها ﻷجزاء عمل المجلس في مناقشات الجمعية العامة لنفس العام. |
La Reunión de Alto Nivel constituyó un paso importante en los debates de la Asamblea General sobre el estado de derecho con el objeto de llegar a un entendimiento común entre los Estados Miembros. | UN | وذكر أن الاجتماع الرفيع المستوى كان خطوة هامة إلى الأمام في مناقشات الجمعية العامة بشأن سيادة القانون بهدف التوصل إلى تفاهم مشترك بين الدول الأعضاء. |
Por último, la oradora manifiesta que el país anfitrión no sólo presta servicios a la comunidad diplomática residente, sino que también da la bienvenida a quienes todos los años participan en los debates de la Asamblea General, a los que desea una feliz estadía. | UN | ١٢ - وخلصت المتكلمة إلى القول بأن البلد المضيف لا يقدم فحسب خدمات للمجتمع الدبلوماسي المقيم، بل أنه يرحب أيضا بالذين يشاركون كل عام في مناقشات الجمعية العامة، ويرجو لهم إقامة سعيدة. |
En el capítulo V se examinan las medidas adoptadas por el Comité, incluida la participación del Presidente en los debates de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad, las declaraciones emitidas por el Comité y su Oficina y el diálogo constante entre el Comité y organizaciones intergubernamentales. | UN | الفصل الخامس يستعرض الإجراءات التي اتخذتها اللجنة، بما في ذلك مشاركة الرئيس في مناقشات الجمعية العامة ومجلس الأمن، والبيانات التي أصدرتها اللجنة ومكتبها، والحوار المستمر بين اللجنة والمنظمات الحكومية الدولية. |
Pocas veces se escucha el idioma francés -- uno de los dos idiomas de trabajo de los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, así como el cordón umbilical de nuestra comunidad -- en los debates de la Asamblea. | UN | ونادرا ما تسمع اللغة الفرنسية - وهي إحدى لغتي عمل الأمم المتحدة ولغاتها الرسمية الست، فضلا عن كونها الحبل السري لجماعتنا، في مناقشات الجمعية. |
En el capítulo V se examinan las medidas adoptadas por el Comité, con inclusión de la participación del Presidente en los debates de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, las declaraciones emitidas por el Comité y su Mesa, y el diálogo permanente entre el Comité y los miembros de organizaciones intergubernamentales. | UN | ويستعرض الفصل الخامس الإجراءات التي اتخذتها اللجنة، بما في ذلك مشاركة الرئيس في مناقشات الجمعية العامة ومجلس الأمن، والبيانات الصادرة عن اللجنة ومكتبها، والحوار المستمر بين اللجنة وأعضاء المنظمات الحكومية الدولية. |
El Sr. Salem (Egipto) dice que la Reunión de Alto Nivel sobre el estado de derecho constituyó un hito en los debates de la Asamblea General sobre el tema. | UN | 75 - السيد سالم (مصر): قال إن الاجتماع الرفيع المستوى يمثل معلما بارزا في مناقشات الجمعية العامة بشأن الموضوع. |
La reunión de alto nivel del año anterior marcó ciertamente un hito en los debates de la Asamblea General sobre el estado de derecho y las gestiones de la Asamblea para promover un entendimiento común entre los Estados Miembros, además de que la Declaración está bien equilibrada. | UN | وذكر أن الاجتماع الرفيع المستوى الذي انعقد في السنة السابقة مثَّل بالفعل علامة فارقة في مناقشات الجمعية العامة بشأن سيادة القانون وفي جهودها الرامية إلى التوصل إلى تفاهم مشترك بين الدول الأعضاء، مشيرا إلى أن الإعلان الختامي جاء متوازنا. |
El Movimiento sigue preocupado por la falta de progreso en las deliberaciones de la Asamblea General sobre la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وما انفكت الحركة قلقة حيال عدم إحراز تقدم في مناقشات الجمعية العامة بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
El orador concluye diciendo que la participación de los representantes de la juventud en las deliberaciones de la Asamblea General debe alentar a los Estados Miembros a apoyar los consejos y foros juveniles nacionales y a propiciar su participación en la adopción de decisiones sobre cuestiones que afectan la juventud. | UN | واختتم كلمته قائلا إن مشاركة ممثلي الشباب في مناقشات الجمعية العامة، ينبغي أن تشجع الدول الأعضاء على دعم المجالس والمنابر الوطنية للشباب، وأن تشرك الشباب في صناعة القرارات المتعلقة بقضاياهم. |
La Unión Interparlamentaria también participa en calidad de observador en debates de la Asamblea General. | UN | ويشارك الاتحاد البرلماني الدولي في مناقشات الجمعية العامة بصفة مراقب. |
En este sentido, la delegación del Sudán participa todos los años en el debate de la Asamblea General sobre este tema del programa y vota, junto con la mayoría de los Estados Miembros, a favor de las resoluciones de la Asamblea General que prohíben la imposición de tales medidas y sanciones unilaterales. | UN | فوفد السودان يشارك كل سنة في مناقشات الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال ويصوت، بجانب أغلب الدول الأعضاء، لتأييد قرارات الجمعية العامة التي تمنع مثل هذه التدابير والعقوبات الأحادية. |
a) El informe sobre inversiones mundiales constituyó un aporte a las deliberaciones de la Asamblea General y los órganos intergubernamentales de la UNCTAD. | UN | (أ) أسهم تقرير الاستثمار في العالم في مناقشات الجمعية العامة ومناقشات الهيئات الحكومية الدولية التابعة للأونكتاد. |
ONU-Mujeres, entidad cuyo mandato es a la vez normativo y operativo, aportó una contribución a los debates de la Asamblea General sobre la revisión cuatrienal amplia de las actividades operacionales para el desarrollo en el sistema de las Naciones Unidas y los siguió atentamente. | UN | 28 - أسهمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة، باعتبارها كيانا مزدوج المهام، بما تضطلع به من ولايات معيارية وولايات تشغيلية، في مناقشات الجمعية العامة بشأن استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل أربع سنوات للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية في منظومة الأمم المتحدة، وتابعت هذه المناقشات عن كثب. |