"في مناقشات اللجنة السادسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los debates de la Sexta Comisión
        
    • en las deliberaciones de la Sexta Comisión
        
    Para la preparación del proyecto de principios, la Comisión se ha basado en una serie de acuerdos básicos, que también reflejan las opiniones generales expresadas anteriormente en los debates de la Sexta Comisión, así como en las observaciones por escrito de los gobiernos. UN 20 - ولدى إعداد مشاريع المبادئ، كانت اللجنة تتحرك على أساس عدد من التفاهمات الأساسية مما يعكس كذلك الآراء العامة التي تم الإعراب عنها سابقا في مناقشات اللجنة السادسة وكذلك في تعليقات وردت خطياً من الحكومات.
    Como en los debates de la Sexta Comisión en el quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea GeneralVéase supra, párrs. 10 y 12 y notas 19 y 22. UN ٥٦ - أثيرت المسألة ببعض اﻹلحاح، كما جرى التذكير أعلاه، خلال مناقشات اللجنة في دورتها السابعة واﻷربعين كما في مناقشات اللجنة السادسة للجمعية العامة خلال دورتها الخمسين)٩٧(.
    La Asamblea también decidió, a la luz de las observaciones formuladas por escrito por los gobiernos y de las opiniones expresadas en los debates de la Sexta Comisión celebrados durante sus períodos de sesiones sexagésimo tercero y sexagésimo sexto, seguir examinando, entre otras cuestiones, la de la forma definitiva que se podría dar al proyecto de artículos (resolución 66/104). UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تواصل دراسة أمور من بينها مسألة الشكل النهائي الذي يمكن أن توضع فيه مشاريع المواد، في ضوء التعليقات الخطية الواردة من الحكومات والآراء المعرب عنها في مناقشات اللجنة السادسة التي جرت في دورتي الجمعية العامة الثالثة والستين والسادسة والستين (القرار 66/104).
    Ahora bien, en las deliberaciones de la Sexta Comisión de la Asamblea General se debatieron varias cuestiones que será necesario resolver al celebrar tal tratado. La Comisión de Derecho Internacional estimó que tal vez fuera útil indicar algunas de las posibles opciones a ese respecto. UN على أنه حدث في مناقشات اللجنة السادسة في الجمعية العامة أن نوقش عدد من المسائل التي سوف يتعين الوصول فيها الى حل ﻹمكان ابرام مثل هذه المعاهدة، وقد رأت اللجنة أنه قد يكون من المفيد أن تضع خطوطا عامة لبعض الخيارات الممكنة حتى يمكن معالجتها.
    En la última parte del citado informe, Amnistía Internacional recomendó que los Estados que participaran en las deliberaciones de la Sexta Comisión en octubre de 2010 expusieran los siguientes argumentos en favor de la jurisdicción universal como instrumento esencial para hacer efectiva la justicia internacional, que a la vez pone de relieve la estrecha relación existente entre esta norma y el principio aut dedere aut judicare: UN 51 - وأوصت منظمة العفو الدولية في نهاية التقرير المذكور بأن تثير الدول المشاركة في مناقشات اللجنة السادسة في تشرين الأول/أكتوبر 2010 المسائل التالية دعما منها للولاية القضائية العالمية بوصفها أداة أساسية لإنفاذ العدالة الدولية، وأبرزت في نفس الوقت العلاقة الوثيقة لهذه القاعدة مع مبدأ التسليم أو المحاكمة:
    En tales casos, " podría ser que... la forma tradicional de interpretar la proporcionalidad de las contramedidas como relación entre un hecho ilícito y un Estado lesionado sea inadecuada " . En segundo lugar, en las deliberaciones de la Sexta Comisión de la Asamblea General, se sugirió que " se considerara la cuestión de la responsabilidad de los Estados en el caso de represalias desproporcionadas con respecto a la contravención original " . UN وفي مثل هذه الحالات ربما لا يصح الفهم الكلاسيكي لمبدأ التناسب في سياق التدابير المضادة بوصفه علاقة بين الدولة المرتكبة للفعل غير المشروع والدولة المرتكب ضدها الفعل " .() وثانيا أقترح في مناقشات اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة " النظر في موضوع مسؤولية الدول في حالة عدم تناسب الأعمال الانتقامية مع الانتهاك الأصلي " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus