Esperaban comprar directamente las empresas que surgieran si habían desarrollado una tecnología que podía ser incorporada en sus productos o que podía contribuir a la estrategia de su corporación. | UN | وظلــت تأمــل أن تشتري فــورا الشركات التــي تتفرع عن ذلك إذا استحدثت تلك الشركات تكنولوجيا يمكن أن تدمج في منتجاتها أو أن |
Mi Gobierno ha celebrado también acuerdos voluntarios con la industria alimentaria a fin de eliminar las grasas trans y de reducir el contenido de sodio en sus productos. | UN | ومن بين المبادرات الأخرى لحكومتي، إنشاء اتفاقات طوعية مع الصناعات الغذائية بشأن إزالة الدهون المهدرجة وخفض محتوى الصوديوم في منتجاتها. |
El Comité reúne información sobre los nombres normalizados por los organismos nacionales para informar al Gobierno del Reino Unido de los nombres adecuados que ha de utilizar en sus productos. | UN | وتجمع اللجنة معلومات عن الأسماء التي وحدتها الهيئات الوطنية لإبلاغ حكومة المملكة المتحدة بالأسماء السليمة التي ينبغي استخدامها في منتجاتها. |
Precio minorista frente a precio del fabricante - Los compradores de pilas miniatura de repuesto suelen pagar precios más altos que los fabricantes de productos originales que incorporan pilas a sus productos finales. | UN | سعر التجزئة مقابل سعر الجهة المصنعة للمعدات الأصلية- كثيرا ما تكون الأسعار المتاحة لمستهلكي التجزئة الذين يشترون بديلا للبطاريات المصغرة أعلى من الأسعار التي تقدمها الجهات المصنعة للمعدات الأصلية التي تدمج البطاريات المصغرة في منتجاتها النهائية. |
Los resultados del proyecto ayudarán al sector textil a llevar a cabo la gestión racional de las sustancias químicas y adoptar las medidas apropiadas para reducir el uso en sus productos de las sustancias químicas menos deseables. | UN | وسوف تساعد نتائج المشروع صناعة النسيج فى ممارسة الإدارة السليمة للمواد الكيميائية، واتخاذ التدابير الملائمة للحد من استخدام المواد الكيميائية غير المرغوبة في منتجاتها. |
A fin de verificar que se han dado los pasos mencionados, el proveedor establecerá un sistema que permita determinar de qué unidades específicas de ordenación forestal procede la madera contenida en sus productos. | UN | 5 - ومن أجل التحقق من تنفيذ الخطوات المذكورة أعلاه، ينشئ المورِّد نظاما يتيح تقصي مسار الأخشاب في منتجاتها بالعودة إلى وحدات محددة في إدارة الغابات. |
El mercado ha evolucionado hasta el punto de que muchas empresas, como Apple, están dispuestas a incorporar tecnología asistencial en sus productos de uso general. | UN | فقد تطورت السوق إلى درجة أن العديد من الشركات، مثل آبل Apple أصبحت مستعدة لإدماج التكنولوجيا المساعدة في منتجاتها الاعتيادية. |
52. En el mundo existen diversos tipos de instalaciones que, aunque no guardan relación con la utilización de la energía nuclear, pueden dar lugar a la exposición de la población debido a las mayores concentraciones de radionúclidos naturales presentes en sus productos, derivados y desechos industriales. | UN | 52- وهناك عدة أنواع من المرافق حول العالم تؤدي، رغم عدم صلتها باستخدام الطاقة النووية، إلى تعريض الناس للإشعاع بسبب تركيزات معززة لنويدات مشعة طبيعية الحدوث في منتجاتها الصناعية ومنتجاتها العرضية ونفاياتها. |
Hewlett-Packard (#2 en ventas de computadoras personales en los EE.UU.) estableció una política por la que se prohíbe el luso de decaBDE de calidad comercial en sus productos (Hewlett-Packard, 2005). | UN | أما هيوليت- باكارد (الشركة الثانية الأكثر مبيعاً لـ PC الولايات المتحدة) فقد رسمت سياسة لحظر إستخدام الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في منتجاتها (هيوليت- باكارد، 2005). |
Toshiba (#4 en ventas de computadoras personales en los EE.UU.) no utiliza decaBDE de calidad comercial en sus productos (Personal communication, 2006a). | UN | ولا تستخدم شركة توشيبا (الشركة الرابعة الأكثر مبيعاً لـ PC الولايات المتحدة) الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري في منتجاتها (الاتصالات الشخصية، 2006 أ). |
Los grupos indígenas se han opuesto a empresas que pretenden incorporar imágenes indígenas en sus productos, servicios, publicidad o comercialización, tarea en la que han tenido un éxito relativo. | UN | وقد قاومت جماعات الشعوب الأصلية بقدر من النجاح الشركات التي تسعى إلى إدماج صور تلك الشعوب في منتجاتها أو خدماتها أو إعلاناتها أو تسويقها(). |
En la Evaluación de la UE realizada por RPA se llega a la conclusión de que: " Las consultas celebradas con la industria ponen de manifiesto que la mayoría de las empresas han sustituido ya al éter de octabromodifenilo en sus productos con otros ignífugos y algunas de ellas reforman el diseño en lugar de utilizar ignífugos para ciertos tipos de productos. | UN | وقد خلص تقرير الاتحاد الأوروبي بشأن استراتيجية خفض المخاطر وتقييم المزايا والنواقص (RPA) إلى أنه ' ' استناداً إلى المشاورات التي جرت مع الدوائر الصناعية، اتضح أن معظم الشركات قد قامت بالفعل بالاستعاضة عن الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل في منتجاتها بمثبطات أخرى للهب فيما تستخدم بعض الشركات تدابير تتعلق بالتصميم بدلاً من مثبطات اللهب لأنواع معينة من المنتجات. |
En la Evaluación de la UE realizada por RPA se llega a la conclusión de que: " Las consultas celebradas con la industria ponen de manifiesto que la mayoría de las empresas han sustituido ya al éter de octabromodifenilo en sus productos con otros ignífugos y algunas de ellas reforman el diseño en lugar de utilizar ignífugos para ciertos tipos de productos. | UN | وقد خلص تقرير الاتحاد الأوروبي بشأن استراتيجية خفض المخاطر وتقييم المزايا والنواقص (RPA) إلى ما يلي " استناداً إلى المشاورات التي جرت مع الدوائر الصناعية، اتضح أن معظم الشركات قد قامت بالفعل بالاستعاضة عن الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل في منتجاتها بمثبطات أخرى للهب فيما تستخدم بعض الشركات تدابير تتعلق بالتصميم بدلاً من مثبطات اللهب لأنواع معينة من المنتجات. |
El uso generalizado de alternativas y la disponibilidad de componentes de equipos eléctricos y electrónicos sin decaBDE se evidencian por el hecho de que muchos de los principales fabricantes de equipo eléctrico y electrónico del mundo han eliminado el uso del decaBDE en sus productos " . (Lassen y otros, 2006). | UN | وما يدل على الاستخدام الواسع الانتشار للبدائل وتوافر مكونات المعدات الكهربائية والإلكترونية الخالية من الإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل، هو حقيقة أن عدداً كبيراً من كبريات الجهات المصنعة العالمية للمعدات الكهربائية والإلكترونية قد قامت بالتخلص التدريجي من استخدامات الإثير عشاري البروم ثنائي الفينيل في منتجاتها " . (لاسن وآخرون، 2006). |
Además de los componentes creados por sus propios ingenieros informáticos (que la sociedad licencia a sus clientes), la empresa D incorpora a sus productos componentes informáticos licenciados por terceros (y que la empresa D sublicencia a sus clientes). | UN | وبالإضافة إلى بعض المكوّنات البرامجية التي يستحدثها مهندسو البرامجيات العاملون داخل الشركة (والتي ترخّصها الشركة لزبائنها)، تدمج الشركة دال أيضا في منتجاتها مكوّنات برامجية تحصل على ترخيص باستخدامها من أطراف ثالثة (ثم ترخِّص باستخدامها من الباطن لزبائنها). |