"في منتصف العمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mediana edad
        
    • en la mediana edad
        
    • en la mitad de
        
    • de edad mediana
        
    • de edad media
        
    • en la madurez
        
    • en la edad madura
        
    Y lo usamos para mostrar que los hombres de mediana edad no tienen ninguna lo cual es genial. TED وقد استخدمناه لإظهار أن الرجال في منتصف العمر بالكاد لديهم أي منها، وهو أمر عظيم.
    No tienes idea de cuántos hombres blancos de mediana edad hay ahí fuera. Open Subtitles ليس لديك اي فكرة عن عدد الرجال البيض في منتصف العمر
    Sí, pero la mamá, de la gente de mediana edad que sea curricán internet para el sexo es raro. Open Subtitles نعم ولكن أمي، من الناس في منتصف العمر ل يتم التصيد الانترنت لممارسة الجنس هو غريب.
    Nuestro pico físico puede ser a los 20, nuestro pico financiero y salarial puede ser a los 50, pero nuestro pico emocional es en la mediana edad y más, porque hemos desarrollado un patrón de reconocimiento de nosotros y otros. TED ربما تكون ذروة مجدنا الجسدي هي فترة العشرينيات، وذروة مجدنا المادي في عمر الخمسين، ولكن ذروة مجدنا العاطفي في منتصف العمر وما بعده، لأننا طورنا نمط التعرف على أنفسنا وعلى الآخرين.
    Pronto se encontrará en la envidiable situación de ser una actriz principiante de mediana edad. Open Subtitles ستجدين نفسك فجأة في موقع تُحسدين عليه وهو الممثلة المكافحة في منتصف العمر.
    La felicidad tenía forma de U si se medía en relación con la edad, ya que las personas declaraban ser menos felices en la etapa de mediana edad y más felices en las etapas avanzadas. UN وتتخذ السعادة منحنى صاعدا من حيث العمر حيث أفاد الأشخاص أنهم كانوا أقل سعادة في منتصف العمر ولكن ازدادوا سعادة في آخره.
    La adopción de un sistema institucionalizado de atención de la salud para personas de mediana edad y mayores constituye un medio importante de empoderar a las personas de edad. UN واعتماد نظام مؤسسي للرعاية الصحية للأشخاص في منتصف العمر وكبار السن يعد وسيلة هامة لتمكين كبار السن.
    Solo en Asia hay una baja tasa uniformemente sostenida de mujeres de mediana edad que nunca se han casado. UN وفي آسيا فقط هناك انخفاض متواصل بشكل منتظم في معدل النساء في منتصف العمر ممن لم يسبق لهن الزواج.
    La medicina paliativa no es solo para ancianos, no es solo para personas de mediana edad. TED الآن، الطب التلطيفي لا يقتصرعلى كبار السن فقط، إنه لا يقتصرعلى من هم في منتصف العمر فقط.
    En nuestros estudios con cientos de personas, mostramos que los hombres de mediana edad suelen tener niveles de energía cerebral altos. TED في دراستنا لمئات الأشخاص، يظهر أن الرجال في منتصف العمر عادة ما تكون مستويات طاقة أدمغتهم عالية.
    Es un tío de mediana edad, horrible, con la cara desfigurada y lleno de sangre. Open Subtitles ربما عم بشع مجنون في منتصف العمر ذو وجه فاسق تكسوه الدماء
    Él es un caballero de mediana edad, un hombre honesto y responsable. Open Subtitles عندنا هنا رجل نبيل في منتصف العمر زميل صادق , مواطن صلب
    No, la mayoría de mediana edad o mayores. Open Subtitles لا ، معظمهم في منتصف العمر أو من المُسنيّن
    Si son como nosotros no son de mediana edad. Open Subtitles إذا كانوا مِثلنا فهُم ليسوا في منتصف العمر
    Uno era de mediana edad gordo. Open Subtitles وكان واحد منهم في منتصف العمر ممتلئ الجسم
    Una mujer de mediana edad, con el pelo alborotado y carente de estilo. Open Subtitles امرأة في منتصف العمر وذات شعر رمادي وملابس رخيصة
    Lamento no ser una afroamericana de mediana edad. Open Subtitles آسف لأنني لست امرأة سوداء في منتصف العمر
    Por supuesto necesitamos más investigación para confirmarlo, pero parece que el cerebro femenino en la mediana edad es más sensible al envejecimiento hormonal que simplemente al envejecimiento cronológico. TED لذا نحن بحاجة لمزيد من البحث لتأكيد ذلك، ولكن يبدو أن أدمغة النساء في منتصف العمر أكثر حساسية للشيخوخة الهرمونية من مجرد الشيخوخة الزمنية بشكل مستقيم.
    Esos alejamientos afectaron a la mujer de manera desproporcionada, en particular a las que se encontraban en la mitad de sus carreras. UN وقد أثر ترك هذه الوظائف على النساء بطريقة غير متكافئة، وخاصة اللواتي هن في منتصف العمر الوظيفي.
    Los grupos prioritarios son las mujeres de edad mediana y mayores, y las maoríes y mujeres del Pacífico. UN وتشمل الفئات ذات اﻷولوية في البرنامج هي النساء في منتصف العمر والمسنات، والماوريات والنساء من منطقة المحيط الهادئ.
    Son grupos prioritarios a efectos de este programa las mujeres de edad media y superior y las mujeres maoríes y de las islas del Pacífico. UN والفئات التي فازت بالأولوية في هذا البرنامج هي النساء اللاتي كن في منتصف العمر والمسنّات، وكذلك نساء الماوري وجزر المحيط الهادئ.
    El hambre, las tensiones, las adicciones y otras manifestaciones de pobreza material y sicológica tienen como consecuencia enfermedades crónicas en la madurez y en la vejez, lo que limita la capacidad mental y física de la persona. UN وتعد نتيجة الجوع والاكتئاب واﻹدمان وسائر مظاهر الفقر المادية والنفسية بمثابة المرض المزمن في منتصف العمر وفي المرحلة المتأخرة منه، مما يحد من قدرة المرء على المشاركة الفكرية والبدنية.
    en la edad madura se observan importantes diferencias en función del género. UN وهناك فروق جوهرية بين الجنسين فيما يتعلق بأسباب الوفاة في منتصف العمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus