"في منتصف المدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de mitad de período
        
    • a mitad de período
        
    • de mitad del período
        
    • de mediano plazo
        
    • a mitad del período
        
    • a mediano plazo
        
    • a medio plazo
        
    • en la mitad del período
        
    • a mediados
        
    • a medio camino
        
    • a mitad de camino
        
    • de mitad de mandato
        
    El presente informe contiene una evaluación de mitad de período del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo. UN يعرض هذا التقرير تقييما في منتصف المدة للتقدم المحرز بشأن العقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم.
    Se han llevado a cabo ya un examen de mitad de período y una evaluación interna. UN وقد تم انجاز استعراض في منتصف المدة وعملية تقييم داخلية.
    Para remediar esta situación es necesario fortalecer el mecanismo de examen de mitad de período de los programas por países. UN ولمعالجة ذلك، يلزم تعزيز آلية استعراض البرامج القطرية في منتصف المدة.
    Los resultados de estas reuniones serán una aportación importante para el examen mundial a mitad de período. UN وستكون نتائج هذين الاجتماعين عنصرا هاما في الاستعراض الشامل في منتصف المدة.
    La primera de ellas es la que se realiza durante la ejecución y se conoce como evaluación de mitad del período. UN أولاها التقييم المنجز في أثناء التنفيذ ويعرف بالتقييم في منتصف المدة.
    Tema 3 - Examen mundial de mitad de período de los progresos realizados en la aplicación del Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el Decenio de 1990 UN البند ٣: الاستعراض الشامل في منتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل للتسعينات لصالح أقل البلدان نموا
    La supervisión y la evaluación desempeñarían un papel importante, y se mantendría informada a la Junta acerca de los resultados de los exámenes de mitad de período y las principales evaluaciones. UN وسيكون الرصد والتقييم مهمين وينبغي إبقاء المجلس على علم بنتائج الاستعراضات في منتصف المدة والتقييمات الرئيسية.
    A fines de 1997 se celebrará una nueva reunión del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz y tendrá lugar un examen de mitad de período. UN وسيعقد اجتماع آخر لمجلس تنفيذ السلام في أواخر عام ١٩٩٧، مع إجراء استعراض في منتصف المدة.
    Nueva Zelandia ha remitido recientemente a la Oficina del Alto Comisionado su examen de mitad de período sobre la aplicación de las actividades del Decenio. UN وقالت إن نيوزيلندا قدمت إلى المفوضة السامية أخيرا استعراضها. لتنفيذ أنشطة العقد في منتصف المدة.
    Informe del Secretario General: evaluación de mitad de período de los progresos hechos en todo el mundo para alcanzar los objetivos del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos UN تقرير الأمين العام: التقييم العالمي في منتصف المدة للتقدم المحرز نحو تحقيق أهداف عقد التثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Informe sobre un examen de mitad de período del Programa de Asesoramiento Técnico UN تقرير عن الاستعراض في منتصف المدة لبرنامج المشورة التقنية
    Concretamente, la Junta de Comercio y Desarrollo debería realizar en 2006 un examen de mitad de período. UN وينبغي، تحديداً، أن يجري مجلس التجارة والتنمية في عام 2006 استعراضاً في منتصف المدة.
    Concretamente, la Junta de Comercio y Desarrollo debería realizar en 2006 un examen de mitad de período. UN وينبغي، تحديداً، أن يجري مجلس التجارة والتنمية في عام 2006 استعراضاً في منتصف المدة.
    Así pues, reviste particular importancia asegurar la coherencia metodológica y la posibilidad de hacer comparaciones financieras entre el cálculo inicial y el de mitad de período. UN ولذلك، فإن ضمان الاتساق المنهجي وإمكانية إجراء المقارنة المالية بين الحساب الأولي وإعادة الحساب في منتصف المدة هو أمر يتسم بأهمية خاصة.
    Desea saber si se realizará una evaluación de mitad de período en cuanto a la eficacia y aplicación del sistema. UN وعليه تود أن تعرف إذا كان سيكون هناك تقييم في منتصف المدة عن تنفيذ هذه الأهداف ومدى فعاليتها.
    a mitad de período se presentará a la Junta un examen de lo realizado hasta entonces. UN وسيُقدم استعراض للتنفيذ إلى المجلس في منتصف المدة.
    Se presentará un examen de la ejecución a mitad de período a la Junta Ejecutiva. UN وسيقدم إلى المجلس التنفيذي استعراض للتنفيذ في منتصف المدة.
    El programa comenzó en 2003 y fue objeto de una evaluación conjunta de mitad del período en 2006. UN وبدأ البرنامج في عام 2003 وخضع لتقييم مشترك في منتصف المدة في عام 2006.
    Todos los subprogramas con cargo a los Recursos Especiales del Programa estuvieron sujetos a un examen de mediano plazo o a una evaluación. UN وتعرضت كافة البرامج الفرعية المشمولة بموارد البرنامج الخاصة لاستعراض في منتصف المدة أو للتقييم.
    Debido a la actual situación en el Zaire en este momento no es posible formular la nota sobre la estrategia del país ni el examen a mitad del período UN من جراء الحالة الراهنة في زائير، لا يمكن القيــام فــي الوقت الحالــي بوضع مذكرة استراتيجية قطرية أو بإجراء استعراض في منتصف المدة
    - Las operaciones de socorro deben realizarse dentro de un marco general de rehabilitación económica y social a mediano plazo. UN - الاضطلاع بعمليات اﻹغاثة داخل إطار عام للاصلاح الاقتصادي والاجتماعي في منتصف المدة.
    Evaluación a medio plazo y final de todos los programas con un presupuesto de 3 millones de dólares o más UN تقييم جميع البرامج التي تبلغ ميزانيتها 3 ملايين دولار أو أكثر في منتصف المدة وعند نهايتها
    También era difícil medir la repercusión de los programas en esferas como la erradicación de la pobreza, en particular en la mitad del período. UN كما يصعب قياس مدى تأثير البرامج في مجالات مثل القضاء على الفقر، وبخاصة في منتصف المدة.
    a mediados del período de que se trata se procederá a un examen para determinar si es posible alcanzar ese objetivo el año 2010. UN وسوف يجرى استعراض في منتصف المدة للتأكد مما إذا كان من الممكن تحقيق ذلك الهدف بحلول عام 2010.
    Estamos ya a medio camino del plazo del año 2015 fijado para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ونحن الآن في منتصف المدة نحو الموعد الأقصى وهو عام 2015 المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Este enfoque multinacional permite una mayor flexibilidad en las asignaciones a los distintos países, en particular los que están subfinanciados, y facilita los ajustes a mitad de camino para tener en cuenta las oportunidades y las limitaciones. Brinda un interesante modelo para el futuro. UN وهذا النهج المتعدد اﻷقطار يسمح بمرونة أكبر في تخصيص اﻷموال بين اﻷقطار وخاصة تلك الممولة تمويلا غير كاف، ويسهل التسويات في منتصف المدة ﻷخذ الفرص والقيود في الحسبان، مما يقدم نموذجا مهما بالنسبة للمستقبل.
    ii) Presentar un informe de mitad de mandato al Comité sobre su labor, un informe provisional al Consejo a más tardar dentro de los 90 días siguientes a la aprobación de la presente resolución y un informe definitivo al Consejo, por conducto del Comité, a más tardar con 30 días de antelación a la fecha en que termine su mandato, en que consten sus conclusiones y recomendaciones; y UN ' 2` تقديم إحاطة في منتصف المدة إلى اللجنة عن أعماله، وتقرير مرحلي إلى المجلس في موعد لا يتجاوز 90 يوما بعد اتخاذ هذا القرار، وتقديم تقرير نهائي إلى المجلس، عن طريق اللجنة وفي موعد لا يتجاوز 30 يوما قبل انقضاء ولايته، يتضمن ما توصل إليه من استنتاجات وتوصيات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus