"في منطقة البعثة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la zona de la misión
        
    • a la zona de la misión
        
    • de la zona de la misión
        
    • en la zona de una misión
        
    • en la zona de misión
        
    • en la Misión
        
    • en las zonas de las misiones
        
    • en toda la zona de la misión
        
    • en toda la misión
        
    Según se indica en los anexos XI y XII, hay en la actualidad un total de 427 vehículos en la zona de la misión. UN يوجد حاليا في منطقة البعثة ما مجموعه ٤٢٧ مركبة، على نحو ما هو مبين في المرفقين الحادي عشر والثاني عشر.
    vi) Por consiguiente, en la zona de la misión habrá un total de 302 vehículos operacionales de propiedad de las Naciones Unidas. UN ' ٦ ' وبناء عليه، سيكون هناك ما مجموعه ٣٠٢ مركبة تملكها اﻷمم المتحدة متاحة للعمل في منطقة البعثة.
    Además, los créditos solicitados incluyen créditos para la sustitución de unos 450 extintores de diversos tipos en la zona de la misión. UN إضافة إلى ذلك، يأخذ الاعتماد المخصص في الحسبان استبدال زهاء 450 مطفأة للحريق من مختلف الأنواع في منطقة البعثة.
    Se trata de la tercera y más alta categoría de atención médica desplegada en la zona de la misión. UN هو مرفق طبي من المستوى الثالث والأعلى ضمن مستويات الرعاية الطبية التي تنشر في منطقة البعثة.
    Los sueldos de personal local se estiman también sobre la base del costo neto y de las escalas de sueldos locales aplicables a la zona de la misión. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند إلى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    Cada país es responsable de que se comience la profilaxis recomendada antes de desplegar las tropas en la zona de la misión. UN والبلد المساهم بالقوات مسؤول عن التأكد من أن إجراءات الوقاية الموصى بها بدأت قبل نشر القوات في منطقة البعثة.
    Manejo y mantenimiento de 3 aviones y 5 helicópteros en la zona de la misión UN تشغيل وصيانة 3 طائرات ثابتة الجناحين و 5 طائرات هليكوبتر في منطقة البعثة
    Además, 33 observadores militares y 24 oficiales de Estado Mayor recibieron los visados de entrada y están siendo desplegados en la zona de la misión. UN وعلاوة على ذلك، حصل 33 مراقباً عسكرياً و 24 من ضباط الأركان على تأشيرات دخول، ويجري حالياً نشرهم في منطقة البعثة.
    El número de observadores militares en la zona de la misión se aumentará de 248 a 255. UN ويجري اﻵن زيادة عدد المراقبين العسكريين الموزعين في منطقة البعثة من ٢٤٨ فردا الى ٢٥٥ فردا.
    Los sueldos del personal de contratación local se estiman también al costo neto y se basan en las escalas de sueldos locales aplicables en la zona de la misión. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند الى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    total de sueldos, gastos comunes de personal y viajes del personal civil en la zona de la misión. UN قدرها ٨,٥ في المائة من مجموع تكلفة المرتبات، والتكاليف العامة للموظفين، وسفر الموظفين المدنيين في منطقة البعثة.
    en la zona de la misión no se dispone de los expertos necesarios. UN وهذه الدراية الفنية المطلوبة غير متاحة في منطقة البعثة.
    Se prevén fondos para pagar seguros de 447 vehículos en la zona de la misión. UN يُرصد اعتماد يغطي تكلفة التأمين على ٤٤٧ مركبة في منطقة البعثة.
    en la zona de la misión no se dispone de los expertos necesarios. UN وهذه الدراية الفنية لا تتوفر في منطقة البعثة.
    Se prevén fondos para pagar seguros de 447 vehículos en la zona de la misión. UN رصد اعتماد يغطي تكلفة التأمين على ٤٤٧ مركبة في منطقة البعثة.
    Se prevén fondos para pagar seguros de 20 vehículos en la zona de la misión. UN رصد هذا الاعتماد لتغطية ٢٠ مركبة بالتأمين في منطقة البعثة.
    La Comisión Consultiva entiende que pudo disponerse de más locales para alojamiento en la zona de la misión, y a un costo menor, que lo que se había estimado inicialmente. UN وتفهم اللجنة أنه يتوفر في منطقة البعثة المزيد من مرافق اﻹقامة وبتكلفة أقل مما قدر في البداية.
    La Comisión Consultiva estima además que tal vez no sea necesario suministrar alojamiento a 5.000 personas más en la zona de la misión, y que hay posibilidades de lograr sustanciales economías en este rubro. UN وتعتقـد اللجنة كذلك أنه قد لا تون هناك حاجة إلى توفير أماكن ﻹقامة ٥ ٠٠٠ فردا إضافيا في منطقة البعثة وأن هناك امكانية لتحقيق وفورات كبيرة تحت هذا البند.
    La Comisión recomienda que se fortalezca considerablemente la función de auditoría interna de las operaciones de mantenimiento de la paz en la zona de la misión y en la Sede. UN واللجنة توصي بتعزيز مهمة المراجعة الداخلية للحسابات في عمليات حفظ السلم تعزيزا كبيرا، سواء في منطقة البعثة أم في المقر.
    Los sueldos del personal local se estiman también sobre la base del costo neto y de las escalas de sueldos locales aplicables a la zona de la misión. UN ومرتبات الموظفين المعينين محليا مقدرة أيضا كتكلفة صافية، وهي تستند الى جداول المرتبات المحلية المطبقة في منطقة البعثة.
    32. Se prevén reparaciones importantes que requerirán partes esenciales de la infraestructura de la zona de la misión para que la ONUMOZ pueda ejecutar con éxito su mandato. UN رصد اعتماد ﻹجراء إصلاحات واسعة لازمة ﻷجزاء رئيسية من الهياكل اﻷساسية في منطقة البعثة لتمكين عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق من تنفيذ ولايتها بنجاح.
    C. Hoja de decisiones para calcular las condiciones de intensidad de uso operacional en la zona de una misión UN صحيفة قرار لحساب ظروف التشغيل المكثَّف في منطقة البعثة
    Durante las fases iniciales de cada nueva misión, la brigada debería disponer de un apoyo estructural superior al que precisaría más adelante, una vez que se haya establecido en la zona de misión. UN وفي المراحل اﻷولية لبعثة جديدة، ينبغي أن يكون بإمكان اللواء الحصول على دعم في مجال التشييد بقدر يفوق الدعم اللازم فيما بعد عندما يستقر اللواء في منطقة البعثة.
    :: Despliegue y mantenimiento de 1 sistema aéreo no tripulado en la Misión UN :: نشر وصيانة طائرة بدون طيار في منطقة البعثة
    Cooperar con los organismos de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en las zonas de las misiones en lo relativo al uso en común de material de información en las operaciones sobre el terreno UN العمل مع وكالات الأمم المتحدة الناشطة في منطقة البعثة بشأن تقاسم استعمال الأصول الإعلامية في العمليات الميدانية
    Prestación de servicios de voz y datos con una buena relación costo-eficacia en toda la zona de la misión con una cobertura disponible del 98% UN تقديم خدمات موثوق بها وفعالة من حيث التكلفة لنقل البيانات والصوت في منطقة البعثة بأسرها بتغطية متاحة بنسبة 98 في المائة
    :: Organización de sesiones de capacitación en cuestiones de seguridad para todos los coordinadores de asuntos de seguridad regionales y de la zona y por lo menos 2 ejercicios de simulación de evacuación y reubicación en toda la misión UN :: عقد دورات تدريبية لجميع منسقي الأمن الإقليميين ومنسقي الأمن في المناطق، وإجراء ما لا يقل عن تدريبين عمليين على الإجلاء والانتقال إلى مواقع أخرى في منطقة البعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus