"في منطقة الثقة السابقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la antigua zona de confianza
        
    • en la ex zona de confianza
        
    El propósito era intensificar la presencia de la ONUCI en la antigua zona de confianza UN وكان الهدف يكمن في تكثيف وجود العملية في منطقة الثقة السابقة
    Sólo mantenían dotaciones en los puestos de control los batallones desplegados en la antigua zona de confianza, mientras que los restantes puestos de control se desactivaron UN الكتائب التي جرى نشرها في منطقة الثقة السابقة هي وحدها التي تزود نقاط التفتيش بالأفراد في حين جرى تعطيل بقية نقاط التفتيش
    La ONUCI presta al centro apoyo de seguridad, logístico y técnico, para que pueda cumplir sus tareas más importantes, en particular en lo que respecta al despliegue de las unidades mixtas de policía en la antigua zona de confianza. UN وتوفر العملية الأمن والدعم اللوجستي والتقني إلى المركز ليتسنى له أداء مهامه الرئيسية، ولا سيما تلك المتعلقة بنشر وحدات الشرطة المختلطة في منطقة الثقة السابقة.
    Se enviaron auxiliares de la policía ( " assistants de sécurité " ) a 59 localidades donde prestaron servicio en comisarías, brigadas de la gendarmería en la zona de las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles (FAFN), 5 unidades operativas de las 6 brigadas mixtas en la ex zona de confianza y también como UN نُشر أفراد الشرطة المساعدِة في 59 موقعا حيث خدموا في مراكز الشرطة وفيالق الدرك في منطقة القوات المسلحة للقوات الجديدة، وفي خمس وحدات عملياتية من أصل ستة ألوية مختلطة في منطقة الثقة السابقة وأيضا ضمن أفراد قوات الأمن البالغ قوامها 000 8 فرد.
    Al 15 de diciembre, el centro de mando integrado estaba compuesto por 518 efectivos militares provenientes de las fuerzas gubernamentales y de las Forces nouvelles: de ellos, 260 efectivos tenían su base en Yamoussoukro y 258 estaban desplegados en la ex zona de confianza. UN 8 - وبحلول 15 كانون الأول/ديسمبر، بلغ قوام مركز القيادة المتكاملة 518 فردا عسكريا من القوات الحكومية والقوات الجديدة مع 260 عنصرا يتمركزون في ياموسوكرو و 258 عنصرا تم نشرهم في منطقة الثقة السابقة.
    No obstante, la ONUCI mantiene una fuerza de reacción rápida y la capacidad de reactivar cualquiera de los puestos de control con un breve preaviso, si así lo exige la situación de seguridad en la antigua zona de confianza. UN غير أن قوات العملية تحتفظ بقوة للرد السريع وبقدرة على إعادة العمل في أي نقطة من نقاط التفتيش السابقة بموجب إخطار عاجل، متى تطلب الوضع الأمني في منطقة الثقة السابقة ذلك.
    Las unidades mixtas siguen patrullando en la antigua zona de confianza, pero sus operaciones todavía se ven dificultadas por la falta de equipo y de sueldos. UN وما برحت الوحدات المختلطة تقوم بدوريات في منطقة الثقة السابقة إلا أن الافتقار إلى المعدات وإلى المركبات لا يزال يعوق عملياتها.
    Por lo que respecta a la necesaria estabilización del país, el Representante se congratula de que, desde la firma del Acuerdo de Uagadugú, la situación de seguridad haya mejorado en gran medida, pese a que se han registrado incidentes, sobre todo en la antigua zona de confianza. UN 25 - وفيما يتعلق بضرورة استقرار البلد، يرحب الممثل بتحسن الوضع الأمني تحسنا كبيرا منذ التوقيع على اتفاق واغادوغو، بالرغم من استمرار الإبلاغ عن وقوع بعض الحوادث لا سيما في منطقة الثقة السابقة.
    Su dotación total autorizada es de 587 efectivos de las fuerzas gubernamentales y de las Forces Nouvelles, 197 de ellos con base en el cuartel general de Yamoussoukro y 390 desplegados en la antigua zona de confianza como parte de unidades mixtas de policía y otros elementos de apoyo. UN وقوامه الإجمالي المأذون به، والبالغ 587 فردا من أفراد الحكومة وأفراد القوات الجديدة، يشمل 197 عنصرا يتمركزون في مقر القيادة في ياموسوكرو و 390 فردا ينتشرون في منطقة الثقة السابقة كجزء من وحدات الشرطة المختلطة وعناصر الدعم.
    De la dotación total autorizada de 668 efectivos, el centro cuenta actualmente con 458 efectivos militares del Gobierno y de las Forces nouvelles, que incluyen 214 efectivos destacados en el cuartel de Yamoussoukro y 244 desplegados en la antigua zona de confianza como parte de las unidades de policía conjuntas y elementos de apoyo. UN ويضم المركز في الوقت الحاضر، من قوام كلي مأذون به قدره 668 فردا، 458 عسكريا من القوات الحكومية والقوى الجديدة: 214 فردا يتمركزون في مقر القيادة في ياموسوكرو، و 244 فردا ينتشرون في منطقة الثقة السابقة كجزء من وحدات الشرطة المختلطة وعناصر الدعم.
    El componente de policía siguió ocupándose de proporcionar apoyo, supervisión y asesoramiento a la policía nacional de Côte d ' Ivoire y a las unidades de policía mixtas encargadas de mantener el orden público en la antigua zona de confianza. UN 42 - وواصل عنصر الشرطة التركيز على تقديم الدعم والتوجيه والمشورة إلى الشرطة الوطنية الإيفوارية ووحدات الشرطة المختلطة التي تحافظ على القانون والنظام في منطقة الثقة السابقة.
    En la parte occidental del país, que sigue siendo la más inestable, la situación de seguridad mejoró en cierta medida durante el período sobre el cual se informa, ya que las unidades nacionales mixtas de policía continuaron asegurando el orden público con el apoyo de los agentes de policía de las Naciones Unidas, especialmente en la antigua zona de confianza. UN 4 - وفي الجزء الغربي من البلد، الذي يظل أشد المناطق تقلبا، تحسنت الحالة الأمنية إلى حد ما خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بفضل مواصلة وحدات الشرطة الإيفوارية المختلطة صون القانون والنظام، بدعم من أفراد شرطة الأمم المتحدة، ولا سيما في منطقة الثقة السابقة.
    :: Realización de patrullas diarias conjuntas separadas con las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles en el norte, las Fuerzas de Defensa y Seguridad en el sur y las fuerzas imparciales en la ex zona de confianza (Licorne, efectivos militares de la ONUCI, la Policía de las Naciones Unidas y las unidades de policía constituidas) para asegurar la protección y la seguridad de la población civil frente a amenazas inminentes de violencia física UN :: تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة في الشمال، وقوات الدفاع والأمن في الجنوب، والقوات المحايدة في منطقة الثقة السابقة (قوة ليكورن والقوات العسكرية بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ووحدة الشرطة المشكـَّـلة التابعة لشرطة الأمم المتحدة) من أجل كفالة أمن وسلامة السكان المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني
    Realización de patrullas diarias conjuntas separadas con las Fuerzas Armadas de las Forces Nouvelles en el norte, las Fuerzas de Defensa y Seguridad en el sur y las fuerzas imparciales en la ex zona de confianza (Licorne, efectivos militares de la ONUCI, la Policía de las Naciones Unidas y las unidades de policía constituidas) para asegurar la protección y la seguridad de la población civil frente a amenazas inminentes de violencia física UN تنظيم دوريات مشتركة منفصلة مع القوات المسلحة للقوى الجديدة في الشمال، وقوات الدفاع والأمن في الجنوب، والقوات المحايدة في منطقة الثقة السابقة (قوة ليكورن والقوات العسكرية بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ووحدة الشرطة المشكـَّـلة التابعة لشرطة الأمم المتحدة) من أجل كفالة أمن وسلامة السكان المدنيين المعرضين لأخطار محدقة من العنف البدني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus