"في منطقة الجنوب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la región del África
        
    • en la región de África
        
    • de la región del África
        
    • en la región meridional
        
    • de la región de África
        
    • en la subregión de África
        
    • de la región meridional
        
    • en la subregión del África
        
    • en el sur
        
    • en la región del sur
        
    • para el África
        
    • que afectan a la región del
        
    El titular del puesto se encarga de las compras y las relaciones con los proveedores en la región del África meridional. UN وشاغل هذه الوظيفة مسؤول عن المشتريات وتوفير الموردين في منطقة الجنوب الافريقي.
    La transferencia ilícita de armas es también un motivo de grave preocupación en la región del África meridional. UN كما تعتبر عمليات النقل غير المشروع لﻷسلحة من الشواغل الرئيسية في منطقة الجنوب الافريقي.
    Informe actualizado sobre los acontecimientos acaecidos en la región del África meridional UN معلومات مستجدة عن التطورات في منطقة الجنوب اﻷفريقي
    C. Informe actualizado sobre los acontecimientos en la región de África meridional UN جيم - التقرير المستكمل عن التطورات في منطقة الجنوب اﻷفريقي
    Las Partes reconocen el papel fundamental del sector privado y de la inversión privada nacional y extranjera para la promoción del desarrollo económico y social de la región del África meridional. UN يُسلم الطرفان بالدور الرئيسي للاستثمار الخاص والقطاع الخاص المحلي واﻷجنبي في النهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في منطقة الجنوب الافريقي.
    Señala a este respecto que la ley cherámica no se aplica en la región meridional. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى أن الشريعة اﻹسلامية غير مطبقة في منطقة الجنوب.
    Nuestra economía se encontraba entre las más prometedoras y vibrantes de la región de África meridional. UN وكان اقتصادنا بين أشد الاقتصادات نشاطا وتبشيرا بالخير في منطقة الجنوب الافريقي.
    en la subregión de África meridional se están llevando a cabo diversas actividades en las que participan la OIT, el PNUD y ONUSIDA. UN ويضطلع حاليا بعدة أنشطة في منطقة الجنوب الأفريقي تشارك فيها منظمة العمل الدولية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز.
    La proliferación de armas pequeñas en la región del África meridional es un producto tanto del pasado como de las demandas actuales con fines concretos de seguridad o delictivos. UN وانتشار اﻷسلحة الصغيرة في منطقة الجنوب اﻷفريقي هو حصيلة الماضي والطلب الحالي عليها هو ﻷغراض أمنية أو إجرامية معينة.
    El medio más efectivo de reducir y regular dichas armas sería mediante la cooperación regional, para la que afortunadamente hay cada vez más apoyo en la región del África meridional. UN وأنجع الوسائل للحد من انتشارها وتنظيمها هو التعاون اﻹقليمي الذي يتنامى دعمه، ولحسن الحظ، في منطقة الجنوب اﻷفريقي.
    El representante señaló que este caso era cada vez más frecuente y citó como ejemplo a Angola en la región del África meridional. UN ولاحظ الممثل أن الحال أصبح كذلك بشكل متزايد، مشيرا إلى مثال أنغولا في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Las Partes acogen con beneplácito las iniciativas transfronterizas encaminadas a facilitar las inversiones y los pagos regionales en pro de una mayor cohesión económica en la región del África meridional. UN ويلاحظ الطرفان المبادرات العابرة للحدود الرامية الى تيسير الاستثمار والمدفوعات اﻹقليمية من أجل زيادة الترابط الاقتصادي في منطقة الجنوب الافريقي، ويرحبان بهذه المبادرات.
    Las Partes reiteran la importancia de fomentar la cooperación en materia de transporte y comunicaciones en la región del África meridional en tanto que instrumento fundamental para la promoción de la inversión y del crecimiento económico; UN يكرر الطرفان تأكيدهما ﻷهمية تنمية التعاون في مجال النقل والاتصالات في منطقة الجنوب الافريقي بوصفه أداة رئيسية لتشجيع الاستثمار والنمو الاقتصادي؛
    El Banco también adscribió personal a la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) a fin de prestar asistencia a las actividades regionales sobre transportes y a otras actividades de cooperación en la región del África meridional. UN كما أعار البنك موظفين الى الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي دعما لجهوده اﻹقليمية في مجال النقل وجهوده التعاونية اﻷخرى في منطقة الجنوب اﻷفريقي.
    Se trata de la productividad agrícola más baja en la región de África meridional. UN وهذا يمثل أدنى مستوى من الإنتاجية الزراعية في منطقة الجنوب الأفريقي.
    Nuestro enfoque con respecto a la lucha contra la malaria incluye intervenciones en la región de África meridional, pues la malaria no reconoce fronteras nacionales. UN ويشتمل نهجنا لمكافحة الملاريا على التدخلات في منطقة الجنوب الأفريقي حيث أن الملاريا لا تعترف بالحدود الوطنية.
    También está coordinando un proyecto en la región de África meridional para que los productores de alimentos, tanto hombres como mujeres, y quienes trabajan con ellos en sus respectivas comunidades puedan aprovechar mejor los conocimientos locales. UN كما تنسق المنظمة مشروعا في منطقة الجنوب الأفريقي يهدف إلى تعزيز فهم منتجي الأغذية من النساء والرجال وفهم العاملين معهم على مستوى المجتمعات المحلية لأنظمة المعارف المحلية.
    En este sentido, la trayectoria del desarrollo de Sudáfrica no puede separarse de la de sus vecinos de la región del África meridional ni del conjunto del continente. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن لمسار جنوب أفريقيا للتنمية أن ينفصل عن مسار جيرانها في منطقة الجنوب الأفريقي ولا عن القارة بأسرها.
    Profundamente preocupada por la pérdida de vidas, los daños materiales y los efectos negativos sobre las economías de los Estados afectados, en la región meridional de Africa y en otras partes, UN وإذ يساورها شديد القلق لما يحدث من خسائر في اﻷرواح وأضرار في الممتلكات وآثار سلبية على اقتصادات الدول المتأثرة، في منطقة الجنوب اﻷفريقي وفي أماكن أخرى،
    161. En este capítulo se presenta, principalmente en forma de cuadros, la información sobre los programas, los puestos, los gastos de apoyo administrativo (AA) y de realización de los programas (RP) correspondiente a cada uno de los países de la región de África meridional. UN أولا- مقدمــة ١٦١- يقدم هذا الفصل، في شكل جداول بصفة رئيسية، معلومات عن البرامج والوظائف والدعم اﻹداري وتكاليف إنجاز البرامج بالنسبة لكل بلد من البلدان في منطقة الجنوب اﻷفريقي.
    Objetivo de la Organización: Reforzar la transformación económica y social en la subregión de África Meridional, centrándose en particular en las prioridades de integración regional UN هدف المنظمة: تعزيز التحول الاقتصادي والاجتماعي في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية، مع التركيز بوجه خاص على أولويات التكامل الإقليمي
    Hemos hecho sacrificios por la paz de la región meridional del África y de todo el continente africano; nuestra función siempre ha sido la de tender puentes. UN لقد قدمنا تضحيات في سبيل توطيد السلام في منطقة الجنوب اﻷفريقي وأفريقيا ككل، وكان دورنا أبدا دور بناة الجسور.
    Ésa ha sido la base de la lucha por la independencia en la subregión del África meridional. UN وكان هذا هو أساس النضال من أجل الاستقلال في منطقة الجنوب الأفريقي دون الإقليمية.
    Y en el sur, un auto es algo necesario. TED وجود السيارة أمرٌ ضروري في منطقة الجنوب.
    8. Geotecnologías para alerta y mitigación de desastres naturales en la región del sur del Brasil y el MERCOSUR, Santa Maria (Brasil), 27 a 29 de noviembre UN 8- استخدام التكنولوجيات الجغرافية في الإنذار بالكوارث الطبيعية والتخفيف من آثارها في منطقة الجنوب البرازيلي وبلدان السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، سانتا ماريا، البرازيل، 27-29 تشرين الثاني/نوفمبر
    Respuesta: El llamamiento hecho por la FAO para que se aporten 30 millones de dólares para el apoyo agrícola de emergencia para el África meridional ha obtenido sólo 28% de esa suma. UN الجواب: لم يحقق النداء الذي وجهته منظمة الأغذية والزراعة لجمع 30 مليون دولار لتقديم المساعدة الزراعية الطارئة في منطقة الجنوب الأفريقي سوى نسبة تمويل تناهز 28 في المائة.
    La cooperación entre el ACNUR y la SADC se centrará, entre otras cosas, en cuestiones sociales, económicas y políticas que afectan a la región del África meridional y que influyen en las causas fundamentales del desplazamiento forzoso de población, así como la protección de los refugiados, la provisión de asistencia humanitaria y la búsqueda de soluciones duraderas. UN وسيركز التعاون بين المفوضية وهذه الجماعة، في جملة أمور، على القضايا الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في منطقة الجنوب الافريقي التي لها تأثير على اﻷسباب الجذرية لنزوح السكان عنوة وعلى حماية اللاجئين، وتقديم المساعدة اﻹنسانية، والبحث عن حلول دائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus