"في منطقة الساحل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Sahel
        
    • en la región del Sahel
        
    • para el Sahel
        
    • el CILSS
        
    • al Sahel
        
    • a la región del Sahel
        
    • en la franja del Sahel
        
    • del Sahel en
        
    • para la región del Sahel
        
    Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Secretaria Ejecutiva del Comité Permanente Interestatal de Lucha contra la Sequía en el Sahel UN الأمينة التنفيذية للجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel cm centímetro UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول المعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    También se citó como ejemplo el terrorismo en la región del Sahel. UN وعلى غرار ذلك، ضرب أيضا مثل الإرهاب في منطقة الساحل.
    También se reconoció que ya se habían tomado varias iniciativas, sobre todo en la región del Sahel. UN وأدرك أيضا أنه سبق وأن اتخذ بالفعل عدد من المبادرات، لا سيما في منطقة الساحل.
    El ámbito de aplicación se hizo extensivo a las zonas de secano y marginales, por ejemplo, en la región del Sahel de África occidental y algunas partes de África oriental y meridional. UN وجرى توسيع مجال تطبيقها ليشمل المناطق الحدية والمناطق التي تعتمد على هطول الأمطار، وذلك مثلا في منطقة الساحل بغرب أفريقيا وبعض أجزاء من شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Para asistir a una mesa redonda sobre la resiliencia en el Sahel UN لحضور حلقة نقاش بشأن القدرة على التكيف في منطقة الساحل
    También se impartió un curso de capacitación destinado al Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel. UN ونُظمت أيضا دورة تدريبية لصالح اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    El Gobierno del Canadá ha suministrado fondos directamente al Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS) para las consultas del Africa occidental. UN وقدمت حكومة كندا تمويلا مباشراً إلى اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل من أجل المشاورات في غرب افريقيا. الاعلام
    3. Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS). UN ٣ - اللجنة الحكومية الدولية الدائمة لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    18. Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel (CILSS). UN ٨١- اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    Para responder a esta situación, el PMA ha iniciado recientemente grandes operaciones en el Sahel, Zambia, Cuba e Indonesia. UN واستجابة لذلك، بدأ البرنامج مؤخرا عمليات ضخمة في منطقة الساحل وزامبيا وكوبا وإندونيسيا.
    Comité Interestatal Permanente de Lucha contra la Sequía en el Sahel UN اللجنة الدائمة المشتركة بين الولايات لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل
    También se enfrentaba al empeoramiento de la seguridad alimentaria debido a la sequía en la región del Sahel. UN وواجهت أيضا تفاقم حالة الأمن الغذائي نتيجة لانتشار الجفاف في منطقة الساحل.
    La preocupante situación que impera en la región del Sahel tiene repercusiones graves en la seguridad y la estabilidad de todo el continente africano. UN وتترتب على الوضع المقلق السائد في منطقة الساحل آثار مؤكدة في أمن واستقرار القارة الأفريقية برمتها.
    La segunda cuestión, que está vinculada a la primera, se refiere a la iniciativa de Argelia en la lucha contra el terrorismo en la región del Sahel. UN وأما النقطة الثانية، وهي مرتبطة بالأولى، فتتعلق بمبادرة الجزائر في مكافحة الإرهاب في منطقة الساحل.
    Se estima que 10 millones de personas se han visto afectadas solo en la región del Sahel, el 80% de las cuales se encuentran en el Níger. UN ويقال إن نحو 10 ملايين شخص تضرروا في منطقة الساحل وحدها، وأن 80 في المائة منهم يعيشون في النيجر.
    Tenemos que evitar que el terrorismo de Al-Qaida pueda verse reforzado en la región del Sahel por la liberación de armas incontroladas. UN وعلينا أن نمنع إرهاب القاعدة من التعزز في منطقة الساحل عبر انفلات الأسلحة الخارجة عن السيطرة.
    Esa colaboración se afianzará mediante la respuesta a las crisis en la región del Sahel y el Yemen. UN وسيتعزز هذا التعاون من خلال الاستجابة للأزمات في منطقة الساحل واليمن.
    Estos siete países africanos son miembros del Comité de Plaguicidas para el Sahel. UN والدول الأفريقية السبع المذكورة هي أعضاء في لجنة مبيدات الآفات في منطقة الساحل.
    Por ejemplo, el CILSS no cuenta entre sus miembros a todos los países interesados del Africa occidental. UN وعلى سبيل المثال، فإن عضوية اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول والمعنية بمكافحة الجفاف في منطقة الساحل لا تضم جميع البلدان المعنية في غربي افريقيا.
    Con respecto al Sahel, dijo que el vínculo entre el desarrollo y la seguridad era especialmente evidente en esa región y que, si no se respondía de forma integral a los desafíos humanitarios, de seguridad, gobernanza y desarrollo, podía aumentar inestabilidad. UN وفيما يتعلق بمنطقة الساحل، قال إن العلاقة بين التنمية والأمن في منطقة الساحل واضحة أكثر منها في أي منطقة أخرى، وإن عدم التصدي بطريقة كلية للتحديات الإنسانية والأمنية والإنمائية وفي مجال الحوكمة قد يفضي إلى المزيد من عدم الاستقرار.
    La misión interinstitucional de evaluación de las Naciones Unidas a la región del Sahel se desplegó bajo la dirección general del Representante Especial del Secretario General para África Occidental, Sr. Saïd Djinnit. UN 8 - نشرت بعثة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات للتقييم في منطقة الساحل في إطار التوجيه العام للممثل الخاص للأمين العام للأمم المتحدة لغرب أفريقيا، سعيد جينيت.
    El Jefe de la UNOWA también ejerció sus buenos oficios para hacer frente a las situaciones de crisis y las amenazas transfronterizas, en particular en la franja del Sahel. UN وبذل رئيس المكتب أيضا مساعيه الحميدة لمعالجة حالات الأزمات والتهديدات العابرة للحدود، ولا سيما في منطقة الساحل.
    Es evidente que la crisis libia ha tenido consecuencias en diversos países del Sahel en diferente medida. UN من الواضح أن الأزمة الليبية قد أثرت على مختلف البلدان في منطقة الساحل بدرجات متفاوتة.
    También participó en la formulación de un enfoque común para el fomento de la resiliencia en el Sahel y contribuyó de manera significativa a la inclusión de un enfoque basado en los derechos humanos en toda la estrategia integrada de las Naciones Unidas para la región del Sahel. UN وشاركت في صياغة النهج المشترك لبناء القدرة على التحمل في منطقة الساحل وساهمت إلى حد كبير في إدراج نهج قائم على حقوق الإنسان على نطاق استراتيجية الأمم المتحدة المتكاملة لمنطقة الساحل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus