"في منطقة القرن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Cuerno
        
    • del Cuerno
        
    • el Cuerno de
        
    • para el Cuerno
        
    La hambruna en el Cuerno de África, precipitada por la peor sequía registrada en medio siglo, es motivo de grave preocupación para todos nosotros. UN إن المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، التي عجلّت بوقوعها أسوأ موجة جفاف منذ نصف قرن، مصدر قلق بالغ لنا جميعا.
    Nos angustian los problemas persistentes en el Cuerno de África. UN ولقد أزعجنا استمرار المشاكل في منطقة القرن اﻷفريقي.
    Esta situación provocó una gran inquietud, aprensión e inestabilidad en el Cuerno de África. UN وقد سبب ذلك الكثير من الفزع والتخوف وعدم الاستقرار في منطقة القرن اﻷفريقي.
    Se había hecho un llamamiento de emergencia de 378 millones de dólares para combatir la sequía en el Cuerno de África. UN وقد أعلن نداء للطوارئ، يبلغ 378 من ملايين الدولارات، فيما يتصل بالجفاف في منطقة القرن الأفريقي.
    En lugar de limitarse a Etiopía, las hostilidades se han extendido y afectan prácticamente a todos los países del Cuerno de África. UN وبدلا عن أن تنحصر اﻷعمال العدائية في الصراع مع إثيوبيا، فقد انتشرت لتعم تقريبا كل بلد في منطقة القرن.
    Sin embargo, promover la causa de la paz en el Cuerno de África no ha sido tan fácil. UN لكن تعزيز قضية السلام في منطقة القرن الأفريقي لم يكن بهذه السهولة.
    Objetivo: Promover la paz y la seguridad internacionales, en particular en el Cuerno de África UN الهدف: تعزيز السلام والأمن الدوليين، خاصة في منطقة القرن الأفريقي.
    Objetivo: Promover la paz y la seguridad internacionales en el Cuerno de África. UN الهدف: تعزيز السلام والأمن الدوليين، خاصة في منطقة القرن الأفريقي
    Las sequías prolongadas han provocado graves carestías y hambre generalizada en el Cuerno de África y en África oriental. UN وأدت سنوات الجفاف الطوال إلى حدوث نقص حاد في الغذاء وانتشار الجوع على نطاق واسع، في منطقة القرن الأفريقي وشرق أفريقيا.
    en el Cuerno de África todo está interrelacionado. UN وكل شيء في منطقة القرن الأفريقي مرتبط بأمور أخرى.
    Una delegación solicitó que se adoptaran medidas urgentes para luchar contra el hambre en el Cuerno de África y alentó a los interesados a aumentar la cooperación Sur-Sur. UN وطلب أحد الوفود اتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، وشجع على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Cuando hablamos este año de los pueblos afrodescendientes, debemos destacar lo que sucede en el Cuerno de África y en Haití. UN عندما نتكلم هذا العام عن الشعوب ذات الأصل الأفريقي، يجب علينا تسليط الضوء على ما يجري في منطقة القرن الافريقي وهايتي.
    La situación humanitaria en el Cuerno de África también merece nuestra atención. UN وتستحق الحالة الإنسانية في منطقة القرن الأفريقي اهتمامنا.
    El fenómeno de la hambruna ha exacerbado la situación en ese país y ha afectado la subsistencia en el Cuerno de África y en el África oriental. UN وقد فاقمت ظاهرة المجاعة الحالة في ذلك البلد وأضرت بسبل الرزق في منطقة القرن الأفريقي ووسط أفريقيا.
    La inestabilidad generada por la crisis alimentaria y los efectos del cambio climático han exacerbado la situación en África, y en particular en el Cuerno de África. UN لقد أدى تقلب أسعار الغذاء وتأثير تغير المناخ إلى تفاقم الحالة في أفريقيا، خاصة في منطقة القرن الأفريقي.
    La trágica situación en el Cuerno de África es un recordatorio de que todavía nos queda un largo camino por recorrer. UN وما الحالة المأسوية في منطقة القرن الأفريقي إلا لتذكرنا بأن الطريق لا يزال طويلاً أمامنا.
    Las crisis como la que actualmente tiene lugar en el Cuerno de África nos recuerdan la necesidad de intensificar nuestros esfuerzos en la esfera de la reducción de los riesgos de desastre. UN تذكرنا الأزمات من شاكلة الأزمة القائمة حاليا في منطقة القرن الأفريقي بضرورة تكثيف جهودنا في مجال الحد من مخاطر الكوارث.
    Una delegación solicitó que se adoptaran medidas urgentes para luchar contra el hambre en el Cuerno de África y alentó a los interesados a aumentar la cooperación Sur-Sur. UN وطلب أحد الوفود اتخاذ تدابير عاجلة لمكافحة المجاعة في منطقة القرن الأفريقي، وشجع على تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    La FAO ha colaborado con la Unión Africana en la formulación y aplicación de la Iniciativa para poner fin a las emergencias causadas por la sequía en el Cuerno de África. UN وعملت المنظمة مع الاتحاد الأفريقي في تصميم وتنفيذ مبادرة لإنهاء حالات طوارئ الجفاف في منطقة القرن الأفريقي.
    Su éxito atrae la atención de otros países de la región del Cuerno de África y abre la posibilidad de ampliar su aplicación. UN ويوجه نجاح هذا البرنامج انتباه بلدان أخرى في منطقة القرن الافريقي وبفتح إمكانيات لتطبيقه على نطاق أوسع.
    No debe permitirse que Etiopía encienda un conflicto en la región del Cuerno de África con su acción irresponsable. UN ولا يمكن أن يسمح لإثيوبيا بتأجيج الصراع في منطقة القرن الأفريقي بتصرفاتها غير المسؤولة.
    Otros gastos importantes fueron los relacionados con el Plan General de Acción sobre los Refugiados Indochinos, los programas de repatriación al Afganistán y Camboya y los programas especiales de emergencia para el Cuerno de Africa. UN كما تعلقت مصروفات هامة أخرى بخطة العمل الشاملة المتعلقة باللاجئين من أبناء الهند الصينية، وبالبرنامجين اﻷفغاني والكمبودي للعودة إلى الوطن، وببرامج الطوارئ الخاصة في منطقة القرن اﻷفريقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus