"في منطقة النزاع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la zona de conflicto
        
    • en la zona del conflicto
        
    • de la zona de conflicto
        
    • de la zona del conflicto
        
    • en la región del conflicto
        
    • a la zona de conflicto
        
    • en la zona en conflicto
        
    • en la región en conflicto
        
    Tomando nota de que las partes en el Memorando de Entendimiento consideran que una mayor presencia internacional en la zona de conflicto promovería el mantenimiento de la paz, UN وإذ يحيط علما بأن اﻷطراف في مذكرة التفاهم يرون أن من شأن زيادة الوجود الدولي في منطقة النزاع أن يعمل على صون السلم،
    En ese mismo período se desmovilizarán y retirarán de Abjasia las unidades militares, grupos o personas armadas que se encuentren en la zona de conflicto. UN وخلال هذه الفترة نفسها، يجري تسريح التشكيلات المسلحة والمجموعات واﻷشخاص الموجودين في منطقة النزاع وسحبهم من أبخازيا.
    Tomando nota de que las partes en el Memorando de Entendimiento consideran que una mayor presencia internacional en la zona de conflicto promovería el mantenimiento de la paz, UN وإذ يحيط علما بأن اﻷطراف في مذكرة التفاهم يرون أن من شأن زيادة التواجد الدولي في منطقة النزاع أن يعمل على صون السلم،
    Asimismo es difícil entender por qué se está demorando la cuestión del despliegue de observadores militares de las Naciones Unidas en la zona del conflicto. UN كما يصعب فهم السبب في تباطؤ مسألة وزع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين في منطقة النزاع.
    Cuando los países tienen intereses políticos directos en la zona del conflicto esto debería ser inadmisible. UN فمثل هذا الدور يكون غير مقبول حتى تكون للبلدان مصالح سياسية مباشرة في منطقة النزاع.
    La UNOMIG también mantendría estrechos contactos con ambas partes en el conflicto y con los contingentes militares de la Federación de Rusia en la zona de conflicto. UN وستواصل البعثة أيضا إقامة اتصالات وثيقة مع كلا الطرفين ومع الوحدات العسكرية للاتحاد الروسي الموجودة في منطقة النزاع.
    colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) UN لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا
    las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) UN في منطقة النزاع في أبخازيا بجمهورية جورجيا
    La organización de la recogida, generalización y recuento de datos sobre la situación en la zona de conflicto; UN تنظيم جمع البيانات المتعلقة بالحالة في منطقة النزاع وتبويبها وتحليلها؛
    Decisión sobre las operaciones de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto de Abjasia (Georgia) UN قرار بتطوير عملية حفظ السلام في منطقة النزاع
    Decisión sobre la prórroga de la permanencia y del mandato de las fuerzas colectivas de establecimiento de la paz en la zona de conflicto en Abjasia (República de Georgia) UN القرار المتعلق بتمديد فترة بقاء وولاية القوات المشتركة لحفظ السلام في منطقة النزاع في أبخازيا بجورجيا
    Se refirió en particular a los reveses del proceso de negociación provocados por ciertos hechos que habían creado inestabilidad en la zona de conflicto. UN وركّز على الانتكاسات التي شهدتها عملية التفاوض نتيجة للأحداث التي أدّت إلى حدوث تقلّبات في منطقة النزاع.
    Es preciso recordar que es dentro de este formato que la fuerza de mantenimiento de la paz de la Federación de Rusia opera en la zona de conflicto. UN ويلزم تذكير الجميع بأن حفظة السلام الروسيين يعملون في إطار هذه الصيغة في منطقة النزاع.
    Nombrar al General Vasily I. Yakushev Comandante de las fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN تعيين اللواء ياكوشيف، فاسيلي إيفانوفيتش قائدا لقوات حفظ السلم المشتركة في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Se ha producido un aumento en el número de observadores internacionales presentes en la zona del conflicto. UN وقد ازداد عدد المراقبين الدوليين في منطقة النزاع.
    Las partes siguieron apoyando el despliegue en la zona del conflicto de fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o de otras fuerzas autorizadas por las Naciones Unidas. UN ومازال الطرفان يؤيدان وزع قوات لﻷمم المتحدة لحفظ السلم أو ما تأذن به اﻷمم المتحدة من قوات أخرى، في منطقة النزاع.
    de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia UN بعملية لحفظ السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا
    La situación en la zona del conflicto exige medidas inmediatas. UN إن الحالة في منطقة النزاع تستدعي اتخاذ إجراء فوري.
    Nos dirigimos a todos los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes con un llamamiento a participar en la misión de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. UN ونحن نناشد جميع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة المشاركة في مهمة لصنع السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا.
    Los grupos de vigilancia tendrán derecho de acceso a cualquier lugar de la zona de conflicto que les interese después de notificar a las partes como queda establecido. UN وتملك أفرقة الاشراف حق الوصول إلى نقطة تهمها في منطقة النزاع بعد إخطار اﻷطراف بذلك.
    Al mismo tiempo, se observó que en algunas regiones de la zona del conflicto se producían hostilidades provocadas por grupos armados no controlados, como consecuencia de lo cual parte de la población sufría nuevas privaciones. UN ولوحظ في نفس الوقت أنه دار قتال في مناطق منفردة في منطقة النزاع قامت به جماعات مسلحة لا تخضع للسيطرة، ونتيجة لذلك تعرض جزء من السكان لمعاناة جديدة.
    El desastre humanitario que se avecina puede aumentar la desestabilización en la región del conflicto. UN ٢٦ - وسيؤدي استفحال الكارثة اﻹنسانية إلى زيادة زعزعة الاستقرار في منطقة النزاع.
    La crisis en la situación de seguridad de la zona afecta seriamente a la población local de Georgia y a los repatriados a la zona de conflicto. UN وإن انهيار حالة الأمن في المنطقة يؤثر تأثيرا خطيرا في سكان جورجيا المحليين والعائدين في منطقة النزاع.
    La incapacidad de las autoridades locales de controlar la delincuencia en la zona en conflicto comprometió la seguridad del personal de las Naciones Unidas; se informó que hubo numerosos robos en las zonas de Zugdidi y Gali. UN أدت عدم قدرة الوكالات المحلية لإنفاذ القانون على مكافحة الجريمة في منطقة النزاع إلى تهديد أمن أفراد الأمم المتحدة مما نتجت عنه عدة حالات من السرقة في منطقتي زوغديدي وغالي
    Por el contrario, continúan en la región en conflicto la concentración y las actividades de provocación de las fuerzas armadas rusas. UN ولكن على العكس تماما، تتواصل أنشطة القوات المسلحة الروسية بالاستفزاز والتحشد في منطقة النزاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus