Dicho convenio entró en vigor en la RAEHK el 28 de abril de 2000. | UN | ودخلت الاتفاقية حيز النفاذ في منطقة هونغ كونغ في 28 نيسان/أبريل 2000. |
Es también el principio que guía el desarrollo constante de los servicios de rehabilitación en la RAEHK. | UN | وهو أيضاً الاتجاه الذي تتخذه التنمية المستمرة لخدمات إعادة التأهيل في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
en la RAEHK se mantiene y continuará manteniéndose el principio de igualdad de oportunidades. | UN | ويجري الالتزام بمبدأ تكافؤ الفرص في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، وسوف يستمر كذلك. |
Además, los residentes permanentes de la RAEHK gozarán del derecho a votar y a ser elegidos de conformidad con la ley. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتمتع المقيمون الدائمون في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بحقوق التصويت والترشيح وفقاً للقانون. |
El derecho a la libertad y la seguridad personal de todos los habitantes de la RAEHK, incluidas las personas con discapacidad, está protegido por la ley. | UN | وحماية الحق في الحرية والأمن الشخصي لجميع الأشخاص في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة، مكفولة بحكم القانون. |
El servicio de asistencia jurídica en la RAEHK es competencia del Departamento de Asistencia Jurídica y el Servicio de Abogados de Oficio (SAO). | UN | ويجري توفير خدمة المساعدة القانونية في منطقة هونغ كونغ من قبل إدارة المساعدة القانونية ودائرة المحامين المناوبين. |
En el anexo 10D se aportan estadísticas detalladas sobre la formación profesional en la RAEHK. | UN | وترد في المرفق 10 دال، الأرقام التفصيلية للتدريب المهني في منطقة هونغ كونغ الإدارية. |
217. en la RAEHK, los varones y las mujeres disfrutan de igual acceso a todos los niveles de enseñanza. | UN | 217- وفرص الالتحاق بكافة مراحل التعليم متساوية أمام الذكور والإناث في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
Al Comité también le inquieta que, según las propuestas formuladas por la Oficina del Interior de Hong Kong, la nueva ley no afectará a la legislación sobre inmigración vigente en la RAEHK. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن القانون الجديد، وفقا للمقترحات المقدمة من مكتب الشؤون الداخلية في هونغ كونغ، لن يكون له تأثير على التشريعات القائمة بشأن الهجرة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
En la actualidad, en virtud de la sección 8 de esta Ordenanza, las facultades que pueden delegarse en virtud de un poder indefinido en la RAEHK abarcan las decisiones relativas a los bienes y los asuntos financieros del donante. | UN | وبموجب المادة 8 من هذا القانون، يمكن في الوقت الحاضر أن تشمل الصلاحيات الممنوحة بموجب توكيل رسمي دائم في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة القرارات المتعلقة بالممتلكات والشؤون المالية للمانحين. |
En marzo de 2010 había 3.058 residencias de ese tipo en la RAEHK; | UN | وفي آذار/مارس 2010، بلغ عدد هذه الأماكن في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة 058 3 داراً؛ |
En marzo de 2010 había 2.178 de esas residencias en la RAEHK; | UN | وفي آذار/ مارس 2010، بلغ عدد هذه الأماكن 178 2 دارا في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة؛ |
En marzo de 2010 había 400 de esas residencias en la RAEHK; | UN | وفي آذار/مارس 2010، بلغ عدد هذه الأماكن 400 دار في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة؛ |
En marzo de 2010, había un total de 11.106 lugares subvencionados de atención en instituciones en la RAEHK. | UN | وفي آذار/مارس 2010، كان يوجد في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ما مجموعه 106 11 أماكن للرعاية المؤسسية المدعومة. |
En virtud de la legislación pertinente, todos los residentes permanentes de la RAEHK de 18 o más años de edad que residan habitualmente en la RAEHK tienen derecho a inscribirse como electores y a votar en las elecciones para el CoLeg y los consejos de distrito. | UN | وفي إطار التشريعات ذات الصلة، جميع المقيمين الدائمين في منطقة هونغ كونغ الذين يبلغون 18 عاماً من العمر أو أكثر والذين يقيمون عادة في منطقة هونغ كونغ مؤهلون لطلب تسجيلهم كناخبين والإدلاء بأصواتهم في انتخابات المجلس التشريعي ومجالس المقاطعات. |
24.33 Los dos idiomas oficiales de la RAEHK son el chino y el inglés. | UN | 24-33 اللغتان الرسميتان في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة هما الصينية والإنكليزية. |
El artículo 83 también dispone que se dicten leyes en que se definan el organigrama, las competencias y funciones de los tribunales de la RAEHK en todos los niveles. | UN | كما تنص المادة 83 على أن القانون يحدد بنية وصلاحيات ووظائف المحاكم في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على جميع المستويات. |
Por ejemplo, el Departamento de Servicios Penitenciarios de la RAEHK tiene una unidad de investigación de quejas que administra su propio sistema de reparación de agravios al personal y los reclusos. | UN | وعلى سبيل المثال، تضم إدارة الخدمات الإصلاحية، التي تدير السجون في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة، وحدة تحقيق في الشكاوى لإدارة النظام الداخلي للانتصاف من المظالم الخاص بالموظفين والسجناء. |
Se trata de chinos que tienen la residencia permanente en la RAE de Hong Kong sin tener derecho a vivir en otro país. | UN | وهم مواطنون صينيون يقيمون إقامة دائمة في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ولا يحق لهم الإقامة في أي بلدٍ أجنبي. |
15.3 Asimismo, la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes es aplicable a la RAEHK. | UN | 15-3 وعلاوة على ذلك، فإن اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة سارية في منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة. |
La adición 2 se ocupa de la aplicación de la Convención en la Región Administrativa Especial de Hong Kong. | UN | وتتناول اﻹضافة ٢ تنفيذ الاتفاقية في منطقة هونغ كونغ اﻹدارية الخاصة. |
A ese fin, la Convención no se aplicaría a la RAE de Hong Kong hasta que el Gobierno de la República Popular de China notificase otra cosa. | UN | وتحقيقا لذلك لن تطبّق الاتفاقية في منطقة هونغ كونغ إلى حين قيام حكومة جمهورية الصين الشعبية بالتبليغ بخلاف ذلك. |