En cambio, la proporción de mujeres en puestos de dirección en las organizaciones de la sociedad civil es comparable a la de los hombres. | UN | ومع ذلك، يُلاحظ أن نسبة النساء القياديات في منظمات المجتمع المدني التايلندية قريبة من نسبة الرجال. |
Un diálogo auténtico y la participación constante y directa en las organizaciones de la sociedad civil son las formas más directas y eficaces de fomentar la confianza y crear comunidades confiadas. | UN | والحوار الهادف والمشاركة المنتظمة والمباشرة في منظمات المجتمع المدني طريقان من أقصر الطرق وأكثرها فعالية لبناء الثقة وبناء مجتمعات محلية قوامها الثقة. |
Aumentar el número de trabajadoras capacitadas de organizaciones de la sociedad civil a nivel local y de las aldeas | UN | زيادة عدد العاملات في منظمات المجتمع المدني المدربات على مستوى المحليات والقرى. |
Seminarios sobre fomento de la capacidad para 747 miembros de grupos temáticos establecidos de organizaciones de la sociedad civil | UN | حلقة عمل عقدت لبناء قدرات 747 عضوا بالأفرقة المواضيعية المنشأة في منظمات المجتمع المدني |
Debería inspirarse en experiencias nacionales o locales en las que los más pobres y desfavorecidos hayan tenido realmente ocasión de colaborar en la concepción, la aplicación y la evaluación de las medidas a través de su participación en organizaciones de la sociedad civil. | UN | وينبغي أن يستند إلى التجارب الوطنية أو المحلية حيث سنحت الفرصة للأشخاص الأشد فقرا والأكثر حرمانا أن يتعاونوا بفعالية في وضع التدابير وتنفيذها وتقييمها، وذلك عن طريق مشاركتهم في منظمات المجتمع المدني. |
El porcentaje de mujeres que participan en organizaciones de la sociedad civil ha aumentado, pero la proporción que representan en puestos directivos continúa siendo baja. | UN | § بالرغم من تزايد نسبة مشاركة المرأة في منظمات المجتمع المدني إلا أن نسبتها في مواقع اتخاذ القرار مازالت محدودة. |
El experto sigue confiando en la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil de supervisar, promover y proteger los derechos humanos en el país. | UN | ولا يزال الخبير يثق في منظمات المجتمع المدني لرصد حقوق الإنسان في البلد وتعزيزها وحمايتها. |
Además, se han hecho progresos por lo que respecta a la incorporación de los derechos humanos en las organizaciones de la sociedad civil, los consejos locales de distrito y las instituciones gubernamentales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أحرز تقدم في تعميم منظور حقوق الإنسان في منظمات المجتمع المدني والمجالس المحلية في المقاطعات، والمؤسسات الحكومية. |
Durante su visita a Polonia, vio que las víctimas suelen tener mayor confianza en las organizaciones de la sociedad civil que en los organismos gubernamentales. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إنها لاحظت أثناء زيارتها لبولندا أن الضحايا كثيرا ما يثقون في منظمات المجتمع المدني أكثر من ثقتهم في الوكالات الحكومية. |
Además, en las organizaciones de la sociedad civil hay ciudadanos comprometidos cuyo esfuerzo y dedicación contribuyen al desarrollo de conceptos que pueden servir para atender de manera más adecuada los problemas y encontrar soluciones, liberando a la administración local de esta carga. | UN | وإضافة إلى ذلك، هناك مواطنون ملتزمون في منظمات المجتمع المدني يُسهم جهدهم وتفانيهم في تطوير المفاهيم التي يمكن أن تيسر معالجة المشاكل وإيجاد الحلول لها على نحو أوفى، وترفع هذا العبء عن كاهل الإدارة المحلية. |
82. El artículo 29 de la Convención también protege el derecho de las personas con discapacidad a participar en las organizaciones de la sociedad civil que las representen. | UN | 82- وتنص المادة 29 من الاتفاقية على حماية حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في منظمات المجتمع المدني الممثلة لهم. |
Los Voluntarios prestarán asistencia en el inicio y la institucionalización de los procesos de planificación participatoria siguiendo el espíritu de la Convención de Lucha contra la Desertificación y promoverán la creación de capacidades en las organizaciones de la sociedad civil para la aplicación de la Convención y el establecimiento de fondos nacionales contra la desertificación. | UN | وسيساعد هؤلاء المتطوعون في استهلال عمليات التخطيط القائمة على المشاركة وترسيخها، وذلك تمشيا مع روح اتفاقية مكافحة التصحر، وذلك إلى جانب تعزيز بناء القدرات في منظمات المجتمع المدني لتنفيذ الاتفاقية وإنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر. |
2. Número de intercambios y transferencias de organizaciones de la sociedad civil y de actividades de capacitación | UN | ٢ - عدد التبادلات والتحويلات والتمرينات التدريبية المضطلع بها في منظمات المجتمع المدني |
1 foro con 300 miembros de organizaciones de la sociedad civil, relativo a la igualdad entre los géneros y la resolución 1325 (2000). | UN | منتدى واحد (1) ضم 300 عضو في منظمات المجتمع المدني قدمت لهم إحاطة عن المساواة بين الجنسين وعن القرار 1325 (2000). |
También consideraré la posibilidad de convocar una reunión del Grupo de expertos en cuestiones de discapacidad, que se celebraría con el apoyo de asociados de organizaciones de la sociedad civil, especialmente organizaciones de personas con discapacidad, como la International Disability Alliance. | UN | 72 - وسوف أبحث أيضا في مسألة عقد اجتماع لفريق الخبراء المعني بقضايا الإعاقة وسوف يتم ذلك بدعم من الشركاء في منظمات المجتمع المدني وخاصة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، مثل التحالف الدولي للمعوقين. |
Entre dichos defensores se incluyen miembros de organizaciones de la sociedad civil, periodistas, personas que ejercen el " periodismo ciudadano " , blogueros y representantes de instituciones nacionales de derechos humanos. | UN | ويضم هؤلاء المدافعين عن الحقوق أعضاء في منظمات المجتمع المدني وصحافيين " وصحافيين مواطنين " ومدونين على الإنترنت وممثلين لمؤسسات وطنية لحقوق الإنسان. |
La sociedad civil debería tomar la iniciativa en los esfuerzos por cambiar la mentalidad de los hombres y los gobiernos podrían contribuir eliminando las restricciones al empleo de las mujeres en los sectores público y privado y a su nombramiento en organizaciones de la sociedad civil. | UN | وينبغي للمجتمع المدني أن يضطلع بدور رائد في تغيير عقلية الرجال في ذلك الصدد، بينما تستطيع الحكومات أن تقدم الدعم عن طريق القضاء على القيود المتصلة بنوع الجنس المفروضة على العمالة في القطاعين العام والخاص وعلى التعيينات في منظمات المجتمع المدني. |
Participación en organizaciones de la sociedad civil | UN | باء - المشاركة في منظمات المجتمع المدني |
La implicación de los ciudadanos en organizaciones de la sociedad civil les da una voz y a menudo mejora el diagnóstico y la resolución de los problemas cívicos, tanto en el plano local como en el social. | UN | 19 - إن مشاركة المواطنين في منظمات المجتمع المدني تعطيهم فرصة إسماع صوتهم وغالبا ما تؤدي إلى تحسين عملية تشخيص المسائل المدنية وحلها على المستويين المحلي والمجتمعي. |
Se elaboró un documento que contiene las recomendaciones que el Comité de Expertas de la CEDAW presentó al país después de la evaluación sostenida en el año 2002, este ha sido difundido a mujeres de las organizaciones de la sociedad civil y del Estado. | UN | كما أعدت وثيقة تتضمن توصيات لجنة خبيرات اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المقدمة إلى البلد بعد التقييم الذي تم في سنة 2002. ووزعت على النساء في منظمات المجتمع المدني والهيئات الحكومية. |
Esa capacitación, que se imparte también a los asociados de las organizaciones de la sociedad civil, abarca aspectos institucionales, técnicas para hablar en público, métodos de organización de campañas y de ejercer presión, tareas de promoción y creación de agrupaciones de mujeres. | UN | وهذا التدريب الذي يقدمه أيضا الشركاء في منظمات المجتمع المدني يتناول جوانب مؤسسية، وإلقاء البيانات، وأساليب الحملات، والدعوة والضغط، وتشكيل ائتلافات نسائية. |
Esta valiosa colaboración ha hecho posible la participación de trabajadores de las organizaciones de la sociedad civil en programas de capacitación y en actividades de cualificación y formación avanzada. | UN | وهذه الشراكة المهمة مكّنت جميع الموظفين العاملين في منظمات المجتمع المدني من المشاركة في البرامج التدريبية وفي التأهيل والتدريب المتقدم. |