En la actualidad 25 Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos han ratificado o se han adherido a la Convención Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وحتى اﻵن، قامت ٢٥ دولة من الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية بالتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها. |
El Paraguay, en su carácter de país miembro de la Organización de los Estados Americanos (OEA) participa activamente en las actividades del Comité Interamericano contra el Terrorismo (CICTE). | UN | تشارك باراغواي، بصفتها عضوا في منظمة الدول الأمريكية، في أعمال لجنة البلدان الأمريكيــة لمكافحة الإرهاب. |
Miembro de la Junta de Auditores Externos de la Organización de los Estados Americanos, 1987 a 1992 y 1998 a 2000 | UN | عضو مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين في منظمة الدول الأمريكية، خلال الفترة من 1987 إلى 1992 وخلال الفترة من 1998 إلى 2000 |
en la Organización de los Estados Americanos (OEA), como viene ocurriendo en las Naciones Unidas, ya lo estamos haciendo. | UN | ونحن في منظمة الدول اﻷمريكية، كما في اﻷمم المتحدة، نقوم بهذا بالفعل. |
A finales de ese mismo mes, el Relator Especial también se reunió en Londres con el Sr. Duve y con el Relator para la libertad de expresión de la Organización de Estados Americanos, Sr. Santiago Cantón, en el contexto de un seminario internacional sobre la promoción de la libertad de expresión. | UN | واجتمع المقرر الخاص أيضا بالسيد ديوف والسيد ثياغو كانتون، المقرر الخاص المعني بحرية التعبير في منظمة الدول الأمريكية، في أواخر ذلك الشهر في لندن في سياق حلقة دراسية دولية عن تعزيز حرية التعبير. |
A este respecto, la respuesta de algunos Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos al cuestionario elaborado por la Relatoría Especial de Trabajadores Migratorios y Miembros de sus Familias en el Hemisferio es reveladora. | UN | ومما يكتسي دلالة في هذا الصدد جواب بعض الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية على استبيان وضعه مكتب المقرر الخاص المعني بالعمال المهاجرين وأفراد أسرهم في النصف الشمالي للقارة الأمريكية. |
Acuerdo sobre privilegios e inmunidades de la Organización de los Estados Americanos (OEA) | UN | اتفاق بشأن الامتيازات والحصانات في منظمة الدول الأمريكية |
En su calidad de miembro de la Organización de los Estados Americanos, el Gobierno de Chile participa activamente en la labor del Comité Interamericano contra el Terrorismo. | UN | وقال إن حكومته، من خلال عضويتها في منظمة الدول الأمريكية، تشارك مشاركة فعالة في لجنة البلدان الأمريكية لمناهضة الإرهاب. |
Por consiguiente se hace constar el reconocimiento de los autores a las autoridades de la Galería Nacional de Washington y del Museo Nacional de Varsovia, así como a los conservadores de las colecciones de la Organización de los Estados Americanos y del Departamento de Estado de los Estados Unidos de América. | UN | وتبعا لذلك، يوجه الشكر العميق للسلطات في المتحف الوطني في واشنطن والمتحف الوطني في وارسو وأمناء المجموعات الفنية في منظمة الدول اﻷمريكية ووزارة الخارجية في الولايات المتحدة. |
Países miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA), como la Argentina, Bolivia, El Salvador, México y el Paraguay se benefician de programas de cooperación técnica que llevan a cabo el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y el Centro de Derechos Humanos. | UN | ومن بين الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية، استفادت اﻷرجنتين، وباراغواي، وبوليفيا، والسلفادور، والمكسيك، من برامج التعاون التقني التي نفذها مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومركز حقوق اﻹنسان. |
Por su parte, el Brasil había creado un nuevo mecanismo de apoyo a la CTPD que consistía en un fondo de cooperación destinado a los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA) que solicitaran la cooperación técnica del Brasil. | UN | أما البرازيل فلديها آلية جديدة لدعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في شكل صندوق تعاوني لصالح الدول التي تلتمس التعاون التقني البرازيلي من بين الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية. |
Se contará con la participación de representantes de los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos, los miembros de la Corte Interamericana y de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وسيشارك فيها ممثلون عن الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية، وأعضاء محكمة البلدان اﻷمريكية ولجنة البلدان اﻷمريكية، ومفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان. |
Por ello, los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA) aprobaron la Declaración y el Plan de Acción de Lima de 1996 y el Compromiso de Mar del Plata de 1998, a fin de establecer un marco institucional para promover la cooperación en la lucha contra el terrorismo. | UN | ولذا، فإن الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية اعتمدت إعلان وخطة عمل ليما لعام 1996 والتزام مار دل بلاتا لعام 1998 بغية إنشاء إطار مؤسسي لتعزيز التعاون في مكافحة الإرهاب. |
Celebramos que los Estados Miembros de la Organización de los Estados Americanos (OEA) hayan acogido recientemente una iniciativa de mi país sobre la no proliferación de armas químicas en el hemisferio occidental. | UN | ونرحب باعتماد الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية مؤخرا مبادرة كوستاريكا المتعلقة بعدم انتشار الأسلحة الكيميائية في نصف الكرة الغربي. |
Por ejemplo, como miembro de la Organización de los Estados Americanos, nos enorgullece la labor en materia de armas pequeñas y ligeras realizada por esta organización. | UN | فعلى سبيل المثال، بوصفنا عضوا في منظمة الدول الأمريكية، نعتز بالعمل الذي أنجزته المنظمة بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos que aún no son partes en la Convención de Belém do Pará están obligados por la Declaración Americana de los Derechos y Deberes del Hombre, que establece los criterios aplicables para el examen de un asunto por parte de la Comisión. | UN | فالدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية والتي ليست بعد أطرافا في اتفاقية بوليم دو بارا ملزمة بالإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان الذي يحدد المعايير المطبقة في المراقبة التي تقوم بها اللجنة. |
Antigua y Barbuda ha ratificado el Convenio sobre Asistencia Judicial Recíproca de la Organización de los Estados Americanos (OEA), de modo que se podrá prestar ese tipo de asistencia a todos los países de la OEA. | UN | وصدقت أنتيغوا وبربودا على اتفاقية منظمة الدول الأمريكية لتبادل المساعدة القضائية، ويمكن تقديم هذا النوع من المساعدة لجميع البلدان الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية. |
Principales actividades en la Organización de los Estados Americanos | UN | الأنشطة الرئيسية في منظمة الدول الأمريكية |
Esperamos que el cuadro de ratificaciones se complete en la Organización de los Estados Americanos cuanto antes. | UN | ونأمل أن تستكمل إجراءات التصديق على هذه الاتفاقية في منظمة الدول الأمريكية في أسرع وقت ممكن. |
Sin embargo, él mismo, personalmente, planteó hace cuatro años la cuestión de las violaciones de los derechos humanos en la Organización de los Estados Americanos (OEA) y no obtuvo respuesta alguna. | UN | وأضاف أنه أثار قضية انتهاكات حقوق الإنسان منذ أربع سنوات في منظمة الدول الأمريكية، بيد أنه لم يتلق أية استجابة. |
En principio, ellos podrían parecer contradictorios con la obligación de que los Estados miembros de la Organización de Estados Americanos (OEA) se organicen políticamente con base a la democracia representativa. | UN | ومن الناحية النظرية، قد يبدو هذا الأمر متناقضاً مع التزام الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية بتنظيم نفسها سياسياً على أساس الديمقراطية التمثيلية. |
Durante este período dos mujeres ejercieron cargos en las misiones permanentes ante la Organización de los Estados Americanos y las Naciones Unidas. | UN | وفي هذه الفترة تولت امرأة مسؤولية التمثيل الدائم في منظمة الدول الأمريكية وفي الأمم المتحدة. |