Posteriormente, cinco funcionarios locales de la OIT de nacionalidad rwandesa fueron asesinados allí. | UN | وبعـــد ذلـــك، قتــل خمسـة موظفين من المعينين محليا في منظمة العمل الدولية ويحملون الجنسية الرواندية. |
Ambos Convenios fueron elaborados y aclarados por los órganos competentes de la OIT. | UN | وكانت اﻷجهزة المختصة في منظمة العمل الدولية قد وضعت شروحا وتوضيحات لهاتين الاتفاقيتين. |
El respeto de la libertad sindical es un principio que se aplica en la práctica: el Senegal cumple sus obligaciones como miembro de la OIT. | UN | واحترام حرية النقابات العمالية مبدأ مطبق عمليا: فقد امتثلت السنغال لالتزاماتها بوصفها عضواً في منظمة العمل الدولية. |
La misma controversia que ha caracterizado los debates sobre este término en el Grupo de Trabajo se produjo ya anteriormente en la OIT. | UN | وحدث في منظمة العمل الدولية من قبل نفس الجدل الذي تميزت به مناقشة هذا المصطلح في الفريق العامل. |
en la OIT el servicio sobre el terreno era obligatorio. | UN | وأضاف أن الخدمة الميدانية في منظمة العمل الدولية هي التزام. |
Señaló que Bhután había pasado a ser observador de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | وأشارت الهند إلى أن بوتان أصبحت عضواً مراقباً في منظمة العمل الدولية. |
La India es también un Estado miembro activo de la Organización Internacional del Trabajo y ha aceptado o ha pasado a ser Parte en varios instrumentos internacionales de la Organización Internacional del Trabajo. | UN | كذلك فإن الهند دولة طرف نشطة في منظمة العمل الدولية وقبلت الانضمام إلى عدة صكوك دولية لهذه المنظمة أو أصبحت طرفاً فيها. |
Desde que se convirtió en miembro de la OIT en 1995, San Vicente y las Granadinas no ha ratificado ningún Convenio. | UN | ولم تصدّق سانت فنسنت وجزر غرينادين على أية اتفاقية منذ أن أصبحت عضواً في منظمة العمل الدولية في عام ٥٩٩١. |
Por ejemplo, los Estados miembros de la OIT se han pronunciado casi unánimemente a favor de un nuevo convenio a ese respecto. | UN | ومن ذلك على سبيل المثال، دعوة غالبية الدول اﻷعضاء في منظمة العمل الدولية تقريبا الى وضع اتفاقية بشأن هذه المسألة. |
Las actividades de la OIT más recientes relacionadas con el SIDA se llevan a cabo en África. | UN | ومعظم الأنشطة الحالية في منظمة العمل الدولية في ما يتصل بالإيدز تجري في أفريقيا. |
Estos principios, que habían sido adoptados en el seno del sistema de las Naciones Unidas, eran del conocimiento de todos los Estados miembros de la OIT. | UN | وقال إن هذه المبادئ التي اعتمدت داخل منظومة الأمم المتحدة متاحة لجميع الدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية. |
La CARICOM recibe publicaciones producidas por la Oficina del Caribe de la OIT. | UN | كما تتلقى الجماعة الكاريبية منشورات ينتجها المكتب الكاريبي في منظمة العمل الدولية. |
La seguridad social en el marco de la OIT (párrafo 26 de las directrices) | UN | الفقرة 26 من المبادئ التوجيهية: الضمان الاجتماعي في منظمة العمل الدولية |
Los Estados miembros de la OIT que ratifiquen el Convenio quedarán obligados a establecer un sistema que garantice su cumplimiento. | UN | ويلزم للدول الأعضاء في منظمة العمل الدولية المصدقة على الاتفاقية أن تنشئ نظاما لكفالة الالتزام بالاتفاقية. |
El Principado de Mónaco no es miembro de la OIT y tampoco es parte en ninguno de los convenios elaborados bajo los auspicios de esa organización internacional. | UN | وإمارة موناكو ليست عضواً في منظمة العمل الدولية وليست طرفاً في أية اتفاقية من الاتفاقيات المبرمة |
A ese fin se organizó en Abidján un seminario regional sobre la función de los representantes de los trabajadores en la OIT. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، عُقدت حلقة عمل إقليمية بشأن دور ممثلي العمال في منظمة العمل الدولية في أبيدجان. |
en la OIT prevalece un espíritu que contrasta abiertamente con la actitud de las instituciones de Bretton Woods, como si las dos instituciones no pertenecieran al mismo sistema, el de las Naciones Unidas. | UN | ويتعارض الفكر السائد في منظمة العمل الدولية تعارضاً واضحاً مع موقف مؤسستي بريتون وودز كما لو كانت هتان المؤسستان لا تنتميان إلى النظام نفسه، أي نظام اﻷمم المتحدة. |
Recuadro 21 Simplificar la medición del rendimiento: el IRIS en la OIT | UN | الإطار 21: تبسيط قياس الأداء: نظام المعلومات المتكامل عن الموارد في منظمة العمل الدولية |
Lo mismo sucede con el examen de las actividades de administración y gestión de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وينطبق ذلك على استعراض التنظيم واﻹدارة في منظمة العمل الدولية. |
Cuba recibe el mismo tratamiento que cualquier otro Estado Miembro de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | تُعامل كوبا كأي عضو آخر في منظمة العمل الدولية. |
Al mismo tiempo, insistimos en que la cuestión de las normas de trabajo debería abordarse en el marco de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). | UN | وفي الوقت ذاته، نصر على أن مسألة قواعد العمل النموذجية ينبغي التصدي لها في منظمة العمل الدولية. |
La India instó a Mónaco a que estudiara la posibilidad de adherirse a la OIT y lo alentó a que ratificara la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y creara una institución nacional de derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | وحثت الهند موناكو على النظر في أن تصبح عضواً في منظمة العمل الدولية وشجعت موناكو على التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
El país en cuestión no pertenece a la Organización Internacional del Trabajo y se ha desmarcado de todos los convenios laborales existentes en la actualidad. | UN | فالبلد موضع الدراسة ليس عضواً في منظمة العمل الدولية وظل بعيداً عن مجموعة اتفاقيات العمل الموجودة اليوم. |