"في منع نشوب النزاعات وتسويتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la prevención y solución de conflictos
        
    • en la prevención y resolución de conflictos
        
    Reafirmando la importante función que desempeña la mujer en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Reafirmando la importante función que desempeña la mujer en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Reafirmando la importante función que desempeña la mujer en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Reafirmando la importante función que desempeña la mujer en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    La distribución de la tierra es también un importante factor en la prevención y resolución de conflictos. UN ويمثل توزيع الأراضي أيضا عاملا مهما في منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    Reafirmando la importante función que desempeña la mujer en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Reafirmando la importante función que desempeña la mujer en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية دور المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام،
    Se llegó al consenso de que las Naciones Unidas, concretamente el Consejo de Seguridad, debería desempeñar una función central en la prevención y solución de conflictos. UN وتوصل المشتركون في الندوة إلى توافق في الآراء مفاده أنه ينبغي للأمم المتحدة، لا سيما مجلس الأمن، أن يقوم بدور رئيسي في منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    Se hizo hincapié en la necesidad de que aumentara la participación de la mujer en la prevención y solución de conflictos. UN 3 - وأكدت الندوة على ضرورة زيادة مشاركة المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها.
    El Comité reconoció la importancia del papel que desempeñan las mujeres en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz. UN 110 - وأقرت اللجنة بأهمية الدور الذي تؤديه المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي توطيد السلام.
    El Consejo reconoció asimismo el importante papel de la mujer en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, y reafirmó que la implicación y la responsabilidad nacionales eran factores clave para establecer una paz sostenible. UN وأقر المجلس أيضا بالدور الهام للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام، وأكدوا على أن امتلاك زمام الأمور وتقلد المسؤولية على الصعيد الوطني أمران أساسيان لإحلال سلام مستدام.
    El Consejo reconoció asimismo el importante papel de la mujer en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz, y reafirmó que la implicación y la responsabilidad nacionales eran factores clave para establecer una paz duradera. UN وأقر المجلس أيضا بالدور الهام للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام، وأكدوا على أن الملكية الوطنية والمسؤولية الوطنية أمران أساسيان لإحلال سلام مستدام.
    ONU-Mujeres intenta, en particular, ayudar a los Estados Miembros a cumplir los compromisos normativos relacionados con las necesidades de las mujeres durante y después de los conflictos, y a asegurar el empoderamiento de las mujeres para que puedan participar como agentes fundamentales en la prevención y solución de conflictos y la consolidación de una paz duradera. UN وتسعى الهيئة، بصفة خاصة، إلى تقديم الدعم للدول الأعضاء في تنفيذ التزامات السياسة العامة المتعلقة باحتياجات المرأة خلال النزاع وبعده وكفالة تمكين المرأة للمشاركة باعتبارها عنصرا رئيسيا في منع نشوب النزاعات وتسويتها وبناء السلام في الأجل الطويل.
    El orador opinó que los escasos recursos se gastarían de forma más eficiente si se invirtieran en la prevención y solución de conflictos, y pidió un " cambio de paradigma " claro en esa dirección. UN وأكد المتكلم أن الاستثمار في منع نشوب النزاعات وتسويتها هو السبيل الأكثر فعالية للاستفادة من الموارد الشحيحة، ودعا بناء على ذلك إلى إحداث " تحول [واضح] في النموذج " بحيث يسلك هذا الدرب.
    El Consejo destacó la necesidad de que hubiera una cooperación estrecha entre la UNIPSIL, la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la Unión del Río Mano, los asociados internacionales y las demás misiones de las Naciones Unidas en la región, y asimismo puso de relieve el importante papel que desempeña la mujer en la prevención y solución de conflictos y la consolidación de la paz. UN وأكد مجلس الأمن ضرورة التعاون الوثيق بين مكتب بناء السلام، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو، والشركاء الدوليين وسائر بعثات الأمم المتحدة في المنطقة. وعلاوة على ذلك، شدد على الدور المهم للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام.
    El Consejo de Seguridad sigue preocupado por la representación insuficiente de las mujeres en todas las etapas de los procesos de paz, y en la consolidación de la paz, y reconoce la necesidad de facilitar la participación plena y efectiva de las mujeres en esas esferas, considerando la función decisiva de las mujeres en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz. UN " وما زال مجلس الأمن يساوره القلق إزاء نقص تمثيل المرأة في جميع مراحل عملية السلام وفي بناء السلام، ويعترف بالحاجة إلى تسهيل مشاركة المرأة الكاملة والفعالة في هذه المجالات، نظرا للدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام.
    " El Consejo sigue preocupado por la representación insuficiente de las mujeres en todas las etapas de los procesos de paz y en la consolidación de la paz, y reconoce la necesidad de facilitar la participación plena y efectiva de las mujeres en esas esferas, considerando la función decisiva de las mujeres en la prevención y solución de conflictos y en la consolidación de la paz. UN " وما زال المجلس يساوره القلق إزاء نقص تمثيل المرأة في جميع مراحل عمليات السلام وفي بناء السلام، ويعترف بضرورة تسهيل مشاركة المرأة على نحو كامل وفعال في هذين المجالين، نظرا للدور الحيوي الذي تقوم به المرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام.
    8. Pone de relieve el importante papel que desempeña la mujer en la prevención y solución de conflictos y la consolidación de la paz, como se reconoce en las resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008), subraya la necesitad de tener en cuenta la perspectiva de género al ejecutar todos los aspectos del mandato de la UNIPSIL y alienta a la UNIPSIL a que coopere con el Gobierno de Sierra Leona a ese respecto; UN 8 - يشدد على الدور المهم للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام، على نحو ما سلّم به القراران 1325 (2000) و 1820 (2008)، ويؤكد على ضرورة مراعاة منظور جنساني عند تنفيذ جميع جوانب ولاية المكتب المتكامل لبناء السلام، ويشجع المكتب على العمل مع حكومة سيراليون في هذا المجال؛
    8. Pone de relieve el importante papel que desempeña la mujer en la prevención y solución de conflictos y la consolidación de la paz, como se reconoce en las resoluciones 1325 (2000) y 1820 (2008), subraya la necesitad de tener en cuenta la perspectiva de género al ejecutar todos los aspectos del mandato de la UNIPSIL y alienta a la UNIPSIL a que coopere con el Gobierno de Sierra Leona a ese respecto; UN 8 - يشدد على الدور المهم للمرأة في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي بناء السلام، على نحو ما سلّم به القراران 1325 (2000) و 1820 (2008)، ويؤكد على ضرورة مراعاة منظور جنساني عند تنفيذ جميع جوانب ولاية المكتب المتكامل لبناء السلام، ويشجع المكتب على العمل مع حكومة سيراليون في هذا المجال؛
    14. Reafirmamos la importancia de que hombres y mujeres participen en pie de igualdad en todos los niveles en la prevención y resolución de conflictos y los procesos de consolidación de la paz, y nos comprometemos a intensificar nuestros esfuerzos a este respecto. UN 14 - نعيد تأكيد أهمية مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة على جميع المستويات في منع نشوب النزاعات وتسويتها وفي عمليات بناء السلام، ونلتزم بتكثيف جهودنا في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus