"في موضوع المساواة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en materia de igualdad
        
    • sobre igualdad
        
    Las autoridades no tienen mandato legal ni competencia para desempeñar una función activa de vigilancia del respeto de las normas legales en materia de igualdad. UN وليست السلطات مكلفة قانونيا ولا تتمتع بصلاحية القيام بدور نشط لمراقبة احترام الأحكام القانونية في موضوع المساواة.
    Cada grupo parlamentario establece su propia agenda, que contempla prioridades en materia de igualdad, equidad de género y derechos humanos de las mujeres. UN وتحدد كل مجموعة برلمانية جدول أعمالها الذي يتضمن أولويات في موضوع المساواة وإنصاف الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    De 2007 a 2009 la participación del personal en seminarios, talleres y cursos formales, en materia de igualdad y no discriminación registró una asistencia de 4,880 personas. UN وفي الفترة من عام 2007 إلى عام 2009 شارك 880 4 موظفا في الحلقات الدراسية وحلقات العمل والدورات التدريبية في موضوع المساواة وعدم التمييز.
    Además, en 2012, el Ministerio de Enseñanza Superior e Investigación impartió sesiones de capacitación en materia de igualdad de género dirigidas a los actores de la enseñanza superior y la investigación en todos los niveles de responsabilidad. UN وبالإضافة إلى ذلك رتبت وزارة التعليم العالي والبحث في عام 2012 جلسات للتدريب في موضوع المساواة بين المرأة والرجل للعناصر الفاعلة في مجال التعليم العالي والبحث على جميع مستويات المسؤولية.
    Si bien el Gobierno no ha aplicado aún las recomendaciones de dicho informe, la Comisión de Derechos Humanos contrató en 1997 a un consultor sobre igualdad para iniciar un examen del programa de las Fuerzas de Defensa de Nueva Zelandia sobre integración de géneros. UN وفي حين لم تنفذ الحكومة توصيات ذلك التقرير، فإن لجنة حقوق اﻹنسان تعاقدت في عام ١٩٩٧ مع خبير استشاري متخصص في موضوع المساواة للقيام بمراجعة للبرنامج الذي وضعته قوات الدفاع النيوزيلندية ﻹدماج الجنسين.
    Para la mejor aplicabilidad se cuenta con un asistente técnico para autodiagnóstico en línea de las organizaciones y un curso e-learning sobre igualdad laboral. UN ولتطبيق المعيار بشكل أفضل تم تعيين مساعد فني للتقييم الذاتي للمنظمات على الإنترنت، وعقد دورة للتعلم الإلكتروني في موضوع المساواة في العمل.
    Las acciones de difusión dirigidas al personal en materia de igualdad de género se iniciaron a partir de 2007 tras la certificación del MEG, en temas relativos a los derechos humanos de las mujeres, la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres y la erradicación de la violencia de género. UN وبدأ في عام 2007 تنفيذ تدابير التوعية الموجهة إلى الموظفين في موضوع المساواة بين الجنسين بعد اعتماد نموذج إنصاف الجنسين، وتناولت التوعية مسائل تتعلق بحقوق الإنسان للمرأة، وتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، واجتثاث العنف القائم على نوع الجنس.
    En noviembre de 2005, la Cámara de Diputados aprobó una iniciativa de reforma a la Ley de la Comisión Nacional de los Derechos Humanos, actualmente en estudio en la Cámara de Senadores, faculta a dicha instancia para llevar a cabo el seguimiento, evaluación y monitoreo, en materia de igualdad entre mujeres y hombres. UN 401 - وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2005، وافق مجلس النواب على اقتراح بتعديل قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، المعروض الآن على مجلس الشيوخ للدراسة، وتخويل هذه اللجنة سلطة المتابعة والتقييم والرصد في موضوع المساواة بين المرأة والرجل.
    Desde hace algunos años se encuentran en la doctrina suiza puntos de vista diferentes, y algunas veces críticos, acerca de la jurisprudencia del Tribunal Federal en materia de igualdad entre los sexos y prohibición de la discriminación. UN ومنذ بضع سنوات، ترد في الفقه السويسري فتاوى مغايرة وأحيانا منتقدة للاجتهاد الصادر عن المحكمة الاتحادية في موضوع المساواة بين الجنسين وحظر التمييز().
    La política de ciertos cantones en materia de igualdad (por ejemplo, el de Basilea-Campo) hace referencia expresa al Plan de Acción de Beijing y utiliza la Convención como marco de referencia. UN وتعتمد سياسة بعض الكانتونات في موضوع المساواة (كانتون بال - الريف مثلا) صراحة على خطة عمل بيجين وتستخدم الاتفاقية كإطار مرجعي.
    c) Imparta capacitación en materia de igualdad de género a los políticos, periodistas, maestros y líderes comunitarios, especialmente los hombres, a fin de mejorar la comprensión de que la participación plena, equitativa, libre y democrática de las mujeres, en pie de igualdad con los hombres, en la vida política y pública es un requisito para la plena aplicación de la Convención. UN (ج) إتاحة التدريب في موضوع المساواة بين الجنسين للسياسيين والصحفيين والمدرسين وقادة المجتمعات المحلية، ولا سيما الرجال، بهدف تعزيز الفكرة القائلة بأن مشاركة النساء والرجال في الحياة السياسية وفي الحياة العامة مشاركة كاملة ومتساوية وحرة وديمقراطية شرط من شروط تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً.
    El proyecto: " Igualdad de género, derechos políticos y justicia electoral en México: por la expansión de los derechos humanos de las mujeres " (septiembre de 2010). Se desarrollará de manera conjunta con PNUD y UNIFEM para impulsar la armonización legislativa en materia de igualdad de género y derechos político electorales, en los marcos legislativos de cada entidad federativa. UN وبالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة سيجري تنفيذ مشروع " المساواة بين الجنسين والحقوق السياسية والعدالة الانتخابية في المكسيك: من أجل توسيع حقوق الإنسان للمرأة " (أيلول/سبتمبر 2010)، لتعزيز التنسيق التشريعي في موضوع المساواة بين الجنسين والحقوق السياسية والانتخابية في الإطار التشريعي لكل كيان اتحادي.
    Al no existir un centro de formación centralizado para jueces y fiscales, el Organismo para la Igualdad de Género organizó cursos de formación sobre igualdad de género para miembros de la judicatura, tanto en la Federación de Bosnia y Herzegovina como en la República Srpska. UN 30 - نظراً إلى عدم وجود مركز تدريب مركزي للقضاة والمدَّعين العامّين، نظمت وكالة المساواة بين الجنسين دورات تدريبية في موضوع المساواة بين الجنسين لأعضاء الجهاز القضائي في اتحاد البوسنة والهرسك وكذلك في جمهورية صربسكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus