"في موقعه الشبكي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en su sitio web
        
    • en un sitio web
        
    • es su sitio web
        
    Por último, reunió toda la documentación en su sitio web y mejoró el buscador para difundir mejor los resultados. UN وأخيرا قام الفريق بتجميع جميع الوثائق في موقعه الشبكي وتحسين أداة محرك البحث من أجل تعميم النتائج بصورة أفضل.
    El Centro presta estos carteles y folletos y los publica en su sitio web, proporcionando de esta manera amplia información al público general. UN ويقوم المركز بإعارة هذه اللوحات والكتيبات وينشرها في موقعه الشبكي على الإنترنت، وبذا يوفر هذه المعلومات على نطاق واسع للجمهور.
    La UNODC ha publicado en su sitio web una lista de las redes de cooperación judicial. UN ويوفِّر المكتبُ قائمةً بالشبكات الإقليمية للتعاون القضائي في موقعه الشبكي.
    La organización promueve la labor de las Naciones Unidas ofreciendo vínculos en su sitio web a diferentes sitios asociados a las Naciones Unidas. UN يروج الاتحاد لعمل الأمم المتحدة من خلال روابط في موقعه الشبكي تصل إلى مختلف المواقع المنتسبة إلى الأمم المتحدة.
    Los productos y resultados tangibles de la labor del Grupo se presentan en un sitio web (http://www.voorburggroup.org). UN ويمكن الاطلاع على حصيلة عمل الفريق ونواتجه الملموسة في موقعه الشبكي (http://www.voorburggroup.org).
    Una característica fundamental del programa es su sitio web, en que se publican oportunidades de carrera, e información relativa al país sobre temas tales como alojamiento, salud, escuelas y transporte. UN وتتمثل إحدى السمات الرئيسية للبرنامج في موقعه الشبكي الذي ينشر الفرص الوظيفية المتاحة؛ ويعرض أيضاً معلومات ذات صلة ببلدان محددة بشأن مواضيع مثل السكن والصحة والمدارس والانتقال.
    La Oficina incluirá en su sitio web resúmenes actualizados de las conclusiones de los órganos de expertos encargados del seguimiento de los progresos alcanzados en el cumplimiento de los compromisos adquiridos con África en ese contexto. UN وسينشر المكتب في موقعه الشبكي معلومات موجزة عما يستجد من استنتاجات هيئات الخبراء القائمة برصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها لصالح أفريقيا في ذلك السياق.
    La Oficina incluirá en su sitio web resúmenes actualizados de las conclusiones de los órganos de expertos encargados del seguimiento de los progresos alcanzados en el cumplimiento de los compromisos adquiridos con África en ese contexto. UN وسينشر المكتب في موقعه الشبكي معلومات موجزة عما يستجد من استنتاجات هيئات الخبراء القائمة برصد التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المتعهد بها لصالح أفريقيا في ذلك السياق.
    El Grupo de Trabajo observó con aprecio que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría incluiría en su sitio web una nota explicativa que acompañaría al Índice en línea de objetos lanzados al espacio ultraterrestre, para facilitar la función de investigación. UN ولاحظ الفريق العامل مع التقدير أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي سوف يدرج في موقعه الشبكي ملحوظة إيضاحية تُشفع بالفهرس المحوسب للأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي من أجل تسهيل مهمة البحث.
    La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaría dispuesta a estudiar la posibilidad de incluir en su sitio web enlaces a otras entidades que ofrecen oportunidades de formación con miras a crear un punto de partida central para jóvenes profesionales interesados en ampliar su experiencia. UN سيكون مكتب شؤون الفضاء الخارجي على استعداد لبحث إمكانية توفير الوصلات إلى الكيانات الأخرى التي توفّر فرص تدريب في موقعه الشبكي بغية إنشاء نقطة انطلاق مركزية للمهنيين الشباب الراغبين في زيادة خبرتهم.
    La Caja publica informes trimestrales sobre sus inversiones que están disponibles en su sitio web (www.unjspf.org). UN ويُصدر الصندوق تقارير فصلية عن استثماراته ويمكن الاطلاع على تلك التقارير في موقعه الشبكي التالي: www.unjspf.org.
    La Caja de Pensiones publica informes trimestrales sobre sus inversiones, que pueden consultarse en su sitio web www.unjspf.org. UN وينشر الصندوق تقارير فصلية عن استثماراته يمكن الاطلاع عليها في موقعه الشبكي www.unjspf.org.
    La Caja publica informes trimestrales sobre sus inversiones, que pueden consultarse en su sitio web www.unjspf.org. UN وينشر الصندوق تقارير فصلية عن استثماراته يمكن الاطلاع عليها في موقعه الشبكي www.unjspf.org.
    Mientras tanto, la Junta ha preparado un documento detallado sobre la experiencia adquirida con el plan maestro de mejoras de infraestructura, que publicará en su sitio web. UN وفي الوقت نفسه، أعد المجلس ورقة مفصلة عن الدروس المستفادة من المخطط العام لتجديد مباني المقر، وسوف ينشرها في موقعه الشبكي.
    Además, la Oficina del Gabinete proporciona capacitación para el personal encargado de tramitar las demandas, prepara y distribuye folletos sobre su tramitación y publica la información correspondiente en su sitio web. UN وعلاوة على ذلك، يقوم مكتب مجلس الوزراء أيضا بتوفير التدريب للمسؤولين عن معالجة الشكاوى، وينشر ويوزع الكتيبات عن طرق معالجة الشكاوى، وينشر المعلومات ذات الصلة في موقعه الشبكي على الإنترنت.
    La Subcomisión también observó que la Oficina se proponía mejorar las páginas dedicadas al derecho espacial en su sitio web (www.unoosa.org). UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن المكتب يعتزم تحسين الصفحات المخصصة لقانون الفضاء في موقعه الشبكي (www.unoosa.org).
    g) Publicaciones y sitio web: El Instituto preparó un gran número de publicaciones, todas ellas disponibles en su sitio web (www.issafrica.org). UN (ز) المنشورات والموقع الشبكي. أصدر المعهد مجموعة كبيرة من المنشورات، يمكن الاطلاع عليها جميعا في موقعه الشبكي (www.issafrica.org).
    Con el fin de comunicar eficazmente los resultados de sus tareas de supervisión, la Oficina, en consulta con la administración y otros órganos de supervisión, completó y publicó en su sitio web la definición de los principales términos relativos a la supervisión utilizados en sus informes. UN وسعيا من المكتب إلى التواصل بفعالية بشأن نتائج مهام الرقابة التي يضطلع بها، قام بالتشاور مع الإدارة وهيئات الرقابة الأخرى بإعداد تعاريف لمصطلحات الرقابة الرئيسية التي يستخدمها في تقاريره ونشرها في موقعه الشبكي.
    La Caja de Pensiones publica informes trimestrales sobre sus inversiones que están disponibles en su sitio web (www.unjspf.org). UN ويُصدر صندوق المعاشات التقاعدية تقارير ربع سنوية عن استثماراته يمكن الاطلاع عليها في موقعه الشبكي التالي: www.unjspf.org.
    Los productos y resultados tangibles de la labor del Grupo se presentan en un sitio web (http://www.voorburggroup.org). UN ويمكن الاطلاع على حصيلة عمل الفريق ونواتجه الملموسة في موقعه الشبكي (http://www.voorburggroup.org).
    Una característica fundamental del programa es su sitio web, en que se publican oportunidades de carrera, e información relativa al país sobre temas tales como alojamiento, salud, escuelas y transporte. UN وتتمثل إحدى السمات الرئيسية للبرنامج في موقعه الشبكي الذي ينشر الفرص الوظيفية المتاحة؛ ويعرض أيضاً معلومات ذات صلة ببلدان محددة بشأن مواضيع مثل السكن والصحة والمدارس والانتقال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus