Se dice que U Chit se enfermó y murió en el lugar de trabajo. | UN | وأفيد بأن السيد يو شيت أصيب بمرض ولقي حتفه في موقع العمل. |
En dicho acuerdo se promueven mejores servicios para las mujeres golpeadas y los derechos humanos en el lugar de trabajo. | UN | ويهدف الاتفاق إلى تطوير الخدمات المقدمة إلى النساء المعرضات للأذى وإلى رعاية حقوق الإنسان في موقع العمل. |
El trabajo en el hogar también exige el desarrollo de capacidades que pueden resultar útiles en el lugar de trabajo. | UN | ويتطلب العمل في المنزل أيضاً تطوير المهارات التي يمكن أن يكون لها قيمة في موقع العمل بالسوق. |
Cabe señalar que como parte del análisis se impartió capacitación en el trabajo a los empleados pertinentes del plan. | UN | وتجدر ملاحظة أنه تم إجراء تدريب في موقع العمل للموظفين ذوي الصلة في المشروع، وذلك كعنصر من عناصر الاستعراض. |
Las tres cuartas partes de las oficinas en los países tienen planes de fortalecimiento de la capacidad, que comprenden la instrucción en el empleo y las oportunidades de autoaprendizaje. | UN | وثلاثة أرباع المكاتب القطرية لديها خطط لبناء القدرات، تشمل التدريب في موقع العمل وفرصا للتعلم الذاتي. |
La Ley de contratos de trabajo incluye una disposición sobre el derecho de reunión en el lugar de trabajo. | UN | ويتضمن قانون عقود الاستخدام نصا عن التجمع في موقع العمل. |
Se debe contar con programas para darles una nueva capacitación y para actualizar su preparación de modo que puedan estar a la altura de los cambios tecnológicos y de otro tipo en el lugar de trabajo. | UN | كما ينبغي إتاحة برامج لإعادة تدريبهم وتحديث مهاراتهم، بحيث يتمكنوا من مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها في موقع العمل. |
Se debe contar con programas para darles una nueva capacitación y para actualizar su preparación de modo que puedan estar a la altura de los cambios tecnológicos y de otro tipo en el lugar de trabajo. | UN | كما ينبغي إتاحة برامج لإعادة تدريبهم وتحديث مهاراتهم، بحيث يتمكنوا من مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها في موقع العمل. |
Además, al regreso de sus destinos en el extranjero las trabajadoras pierden sus empleos o sus ascensos en el lugar de trabajo. | UN | وفضلا عن ذلك فلدى عودة النساء العاملات بعد الإيفاد الخارجي فهن إما يخسرن وظائفهن أو يفقدن تقدمهن في موقع العمل. |
Son convenios con los que se pretende proteger los derechos de las trabajadoras en el lugar de trabajo, a saber: | UN | وتشمل هذه الاتفاقيات الرامية إلى حماية حقوق المرأة العاملة في موقع العمل ما يلي: |
Es responsabilidad del contratista, no del subcontratista, garantizar los derechos de los trabajadores por lo que respecta a las condiciones de empleo, seguridad social, salud y seguridad en el lugar de trabajo. | UN | وأضاف أن المتعاقد هو الذي يتحمل مسؤولية كفالة حقوق العمال، وليس المتعاقد من الباطن، في مجالات من قبيل ظروف العمل والضمان الاجتماعي والصحة والسلامة في موقع العمل. |
El Ministerio de Trabajo está promoviendo y ampliando la aplicación de la Política en el lugar de trabajo en todo el país. | UN | وتعكف وزارة العمل حالياً على تعزيز وتوسيع تنفيذ هذه السياسة في موقع العمل في جميع أنحاء البلد. |
Las causas de muerte en la mayoría de los casos fueron conflictos nacionales y lesiones recibidas en el lugar de trabajo. | UN | وكانت أسباب الوفاة في غالبية الحالات هي النـزاعات القومية والتعرّض للإصابة في موقع العمل. |
El Comité lamenta además la definición restrictiva del acoso sexual y la falta de medidas adecuadas para prevenir el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | كما تأسف اللجنة إزاء التعريف التقييدي للتحرُّش الجنسي وغياب التدابير الكافية لمنع المضايقات الجنسية في موقع العمل. |
Esta disposición tienen por fin lograr que la perspectiva de la igualdad se tome en cuenta en todas las actividades y medidas de desarrollo en el trabajo. | UN | والغرض من هذا النص هو مراعاة المساواة في جميع اﻷنشطة وتدابير التنمية المتخذة في موقع العمل. |
Incumbe al empleador prevenir y eliminar el hostigamiento en el trabajo. | UN | ومن مسؤولية رب العمل أن يمنع المضايقة في موقع العمل ويقضي عليها. |
:: Realización de amplios programas de capacitación en el empleo para 6.700 agentes de policía en las misiones. | UN | :: تنفيذ برامج تدريبية شاملة في موقع العمل تشمل 700 6 من أفراد الشرطة في البعثات |
La MONUC proporcionará capacitación en el empleo, colocará a expertos con funcionarios de la República Democrática del Congo, proporcionará asistencia técnica e impartirá capacitación a instructores. | UN | وستوفر البعثة التدريب في موقع العمل وستجمع في مواقع مشتركة بين خبرائها ومسؤولي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وتقدم المساعدة التقنية؛ وتقوم بتدريب المدربين. |
Ofrecerá una combinación de posibilidades de instrucción in situ para el personal de las Naciones Unidas así como para los funcionarios estatales y de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وسوف توفر مزيجا من الفرص التعليمية في موقع العمل لموظفي اﻷمم المتحدة وكذلك لموظفي الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
La capacitación se imparte mediante estudios de casos concretos y mediante la formación en el puesto de trabajo. | UN | ويقدم التدريب باستخدام دراسات الحالة، وعن طريق التعليم في موقع العمل. |
Este derecho vuelve a ser reconocido en el artículo 19 que contempla además el derecho del trabajador a participar por medio de los órganos o centros especializados o, en su defecto, de sus representantes legales en el centro de trabajo, en la inspección y control de las medidas legales y reglamentarias de seguridad e higiene. | UN | وتعترف بهذا الحق مجدداً المادة 19، التي تمنح أيضاً العمال الحق في الاشتراك، عن طريق المنظمات أو المراكز المتخصصة، أو عن طريق ممثليهم القانونيين في موقع العمل في حال عدم توفرها، في فحص ورصد التدابير القانونية والتنظيمية للصحة والسلامة. |
- el adiestramiento en el servicio después de la instalación; | UN | التدريب في موقع العمل بعد التركيب؛ |
La Comisión procuraba educar a los empleados para evitar el hostigamiento en el medio laboral, de donde surgen la mayoría de estas denuncias. | UN | وقد تمثلَّ هدف اللجنة في التثقيف الإيجابي لأرباب العمل لمنع التحرش في موقع العمل حيث تحدث معظم شكاوى التحرش التي يتم إثارتها. |
El acoso sexual también es común en los lugares de trabajo, donde los empleadores tratan de obtener favores sexuales de las empleadas y las postulantes a empleo | UN | كما أن التحرش الجنسي شائع في موقع العمل حيث يعمد أرباب العمل إلى مراودات جنسية إزاء النساء المتوقع استخدامهن أو المستخدمات بالفعل. |
Se ha dado instrucciones al Departamento de Trabajo, en el marco de la legislación sobre salud e higiene laborales, para que prevea la lactancia natural en los centros de trabajo. | UN | وقد أصدرت إدارة شؤون العمل توجيها ضمن إطار الصحة والسلامة بشأن إتاحة فرصة الرضاعة الطبيعية في موقع العمل. |