"في ميانمار في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Myanmar en
        
    • de Myanmar en
        
    • en Myanmar el
        
    • a Myanmar en
        
    • en Myanmar a
        
    • en Myanmar están indicadas en
        
    • en Myanmar para
        
    Esta Comisión ha comentado sobre esta cuestión en Myanmar en 12 de los 15 últimos informes. UN وقد علقت لجنة الخبراء على تطبيق المعايير في ميانمار في ١٢ على اﻷقل من تقاريرها اﻟ ١٥.
    Algunas delegaciones encomiaron especialmente la magnífica labor de desarrollo que había realizado el PNUD en Myanmar en circunstancias difíciles. UN وأثنت الوفود كثيرا على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على اﻷعمال اﻹنمائية الناجحة المنفذة في ميانمار في ظل ظروف صعبة.
    Era su tercera visita desde las elecciones de 2011 y la segunda desde el establecimiento de un nuevo Gobierno en Myanmar en abril de 2011. UN وكانت هذه ثالث زيارة له منذ انتخابات عام 2011، والثانية له منذ تشكيل حكومة جديدة في ميانمار في نيسان/ أبريل 2011.
    Examen de la cuestión de la situación de Myanmar en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General UN النظر في مسألة الحالة في ميانمار في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة
    Por mi parte, seguiré haciendo cuanto pueda para ayudar en el proceso de reconciliación nacional en Myanmar el año próximo. UN أما أنا فسوف أواصل بذل قصارى جهودي للمساعدة في عملية المصالحة الوطنية في ميانمار في السنة القادمة.
    Alguien lo vio en Myanmar en los últimos seis meses. Open Subtitles رآهُ شخصٌ ما في ميانمار في الستة الأشهر الماضية.
    La información que sigue con respecto a los elementos considerados en dicha resolución se presenta para que los Estados Miembros de las Naciones Unidas puedan evaluar la situación en Myanmar en su verdadera perspectiva. UN ولتمكين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة من استعراض الحالة في ميانمار في منظورها الحقيقي، نقدم المعلومات التالية المتعلقة بالعناصر التي يتناولها القرار المذكور.
    También envió 6 llamamientos urgentes, a 5 de los cuales se sumó el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar, en nombre de 31 personas. UN كما وجه المقرر الخاص ستة نداءات عاجلة بالنيابة عن ١٣ شخصاً شارك المقرر الخاص المعني بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار في خمسة منها.
    Nótese que el PNUD viene ejecutando con éxito su Iniciativa de Desarrollo Humano en Myanmar en el mismo entorno operacional. UN وجدير بالذكر أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ما زال ينفذ بنجاح مبادرته لتحقيق التنمية البشرية في ميانمار في نفس ظروف العمل القائمة من قبل.
    Unas 126.500 unidades familiares se dedicaron al cultivo de adormidera en Myanmar en 2006, es decir, un 34% menos que en 2005 (193.000 unidades familiares). UN وبلغ عدد الأسر المعيشية العاملة في زراعة خشخاش الأفيون في ميانمار في عام 2006 نحو 500 126 أسرة ، مما يمثل انخفاضا بنسبة 34 في المائة عن عددها في عام 2005 الذي كان يبلغ
    En noviembre de 2010 se celebraron elecciones generales, democráticas y pluripartidistas en Myanmar, en aplicación de una hoja de ruta de siete etapas. UN لقد عقدت انتخابات عامة متعددة الأحزاب في ميانمار في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 بموجب خريطة طريق من سبع خطوات.
    Interactuó con el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar en 2010 y 2011, incluso ayudando a organizar una de sus visitas a la región fronteriza entre Myanmar y Tailandia. UN وعملت المنظمة مع المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار في عامي 2010 و 2011، بما في ذلك عن طريق المساعدة في تنظيم إحدى زياراته إلى المنطقة الحدودية بين ميانمار وتايلاند.
    2.1 El autor nació en Myanmar en 1976. UN 2-1 وُلِد صاحب البلاغ في ميانمار في عام 1976.
    La serie de talleres organizados en Myanmar en 2013 sobre la aplicación del Protocolo Adicional como apoyo al compromiso de Myanmar de ratificar su Protocolo Adicional y actualizar su Protocolo sobre Pequeñas Cantidades en un futuro próximo; UN مجموعة حلقات عمل في ميانمار في عام 2013 بشأن تنفيذ البروتوكول الإضافي لدعم تعهد ميانمار بالتصديق على بروتوكولها الإضافي وتحديث بروتوكولها المتعلق بالكميات الصغيرة في المستقبل القريب؛
    Se prevé examinar la situación de Myanmar en 2011. UN والمقرر هو أن تستعرض الحالة في ميانمار في عام 2011.
    La educación ocupa un lugar altamente prioritario en los esfuerzos de Myanmar en pro del desarrollo de los recursos humanos. UN إن التعليم يحتل أولوية عليا في ميانمار في حملتنا من أجل تنمية الموارد البشرية.
    En el marco de esos programas de estudio, los correspondientes expertos están pronunciando conferencias para agentes de la policía de Myanmar en el Centro de Formación de la Policía. UN ويلقي الخبراء في تلك البرامج محاضرات على ضباط الشرطة في ميانمار في مركز تدريب قوات الشرطة.
    Dado que la democracia está dando sus primeros pasos en Myanmar, el país se enfrenta a numerosos problemas, como otros países en transición. UN ونظرا لكون الديمقراطية في ميانمار في مرحلة الطفولة، فإن البلد يواجه تحديات عديدة على غرار البلدان الأخرى المارة بمرحلة انتقالية.
    El enfoque de tres pilares propuesto por el Secretario General para la colaboración en las esferas política, humanitaria y de desarrollo, ofrece un marco de orientación para las labores de buenos oficios con respecto a Myanmar en 2013. UN 17 - يوفر نهج الأمين العام، القائم على ثلاث ركائز للمشاركة في المجالات السياسية والإنسانية والإنمائية، إطارا توجيهيا للمساعي الحميدة فيما يتعلق بالعمل في ميانمار في عام 2013.
    El PNUD había efectuado un examen completo de sus proyectos en Myanmar a la luz de la resolución de la OIT y podía confirmar que todas las actividades desarrolladas a nivel de las bases se cumplían con una fuerte orientación a la participación de la comunidad. UN وأضاف أن البرنامج الإنمائي قام باستعراض دقيق لمشروعاته في ميانمار في إطار قرار منظمة العمل الدولية ويستطيع أن يؤكد أن كل الأنشطة على مستوى القواعد الشعبية تتم بمشاركة واضحة من المجتمع.
    Las cuestiones prioritarias que preocupan a la comunidad internacional con respecto a la situación de los derechos humanos en Myanmar están indicadas en las resoluciones aprobadas por los distintos órganos competentes de las Naciones Unidas en los últimos seis años, en particular la resolución 51/117 de la Asamblea General y la resolución 1997/64 de la Comisión, que son las más recientes. UN ٢ - وقد أشير إلى أوجه قلق المجتمع الدولي ذات اﻷولوية فيما يتصل بحالة حقوق اﻹنسان في ميانمار في القرارات التي أصدرتها على مدى السنوات الست الماضية مختلف اﻷجهزة المختصة التابعة لﻷمم المتحدة، وخاصة قرار الجمعية العامة ١٥/٧١١ وقرار اللجنة ٧٩٩١/٤٦ وهما آخرها.
    En ese sentido, los participantes acogieron favorablemente el censo previsto en Myanmar para 2014, que permitiría un registro exhaustivo de los recién nacidos. UN وفي هذا الصدد، أعرب المشاركون عن ترحيبهم بالتعداد السكاني المقرر إجراؤه في ميانمار في عام 2014، ذلك أنه سيتيح التسجيل الشامل للمواليد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus