"في ميانمار قد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Myanmar ha
        
    • de Myanmar había
        
    • en Myanmar se
        
    Observando que la situación de los derechos humanos en Myanmar ha dado lugar a corrientes de refugiados hacia los países vecinos creando problemas a esos países, UN وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Observando que la situación de los derechos humanos en Myanmar ha dado lugar a corrientes masivas de refugiados que se dirigen a los países vecinos, creando así problemas para los países interesados, UN وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت بالتالي إلى حدوث تدفقات من اللاجئين إلى بلدان مجاورة، وتسببت في خلق مشاكل للبلدان المعنية نتيجة لذلك،
    Observando que la situación de los derechos humanos en Myanmar ha dado lugar a una afluencia de refugiados que crea problemas a los países vecinos, UN وإذ تلاحظ، أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Observando que la situación de los derechos humanos en Myanmar ha dado lugar a corrientes de refugiados hacia los países vecinos, creando problemas a éstos; UN وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    157. Durante la reunión U Zaw Hra explicó al Relator Especial que el Gobierno central de Myanmar había denegado a la población de Kachin sus derechos sociales, humanos y económicos fundamentales. UN ٧٥١- وخلال الاجتماع، أوضح أو زاو هرا للمقرر الخاص أن الحكومة المركزية في ميانمار قد حرمت سكان ولاية كاشين من حقوقهم الاجتماعية واﻹنسانية والاقتصادية اﻷساسية.
    Antes de seguir adelante, quiero informar a los miembros que el proyecto de resolución II, titulado " Situación de los derechos humanos en Myanmar " , se ha aplazado a una fecha ulterior para permitir que la Quinta Comisión realice el examen de sus consecuencias para el presupuesto por programas. UN وأود، قبل أن نمضي في أعمالنا، أن أبلغ الأعضاء بأن البت في مشروع القرار الثاني المعنون " حالة حقوق الإنسان في ميانمار " قد تأجل إلى موعد لاحق لإعطاء مهلة زمنية للجنة الخامسة كي تستعرض آثاره على الميزانية البرنامجية.
    Observando que la situación de los derechos humanos en Myanmar ha dado lugar a corrientes de refugiados hacia los países vecinos, creando problemas a éstos, UN وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق الﻵجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Observando que la situación de los derechos humanos en Myanmar ha dado lugar a corrientes masivas de refugiados que se dirigen a los países vecinos, creando así problemas para los países interesados, UN وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت بالتالي إلى حدوث تدفقات من اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Observando que la situación de los derechos humanos en Myanmar ha dado lugar a corrientes masivas de refugiados que se dirigen a los países vecinos, creando así problemas para los países interesados, UN وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت بالتالي إلى حدوث تدفقات من اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Observando que la situación de los derechos humanos en Myanmar ha dado lugar a corrientes masivas de refugiados que se dirigen a los países vecinos, creando así problemas para los países interesados, UN وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت بالتالي إلى حدوث تدفقات من اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Observando, no obstante, que la situación de los derechos humanos en Myanmar ha dado lugar a corrientes de refugiados que se dirigen a los países vecinos, creando así problemas para los países interesados, UN وإذ تلاحظ مع ذلك، أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق موجات من اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Observando que la situación de los derechos humanos en Myanmar ha dado lugar a corrientes masivas de refugiados que se dirigen a los países vecinos, creando así problemas para los países interesados, UN وإذ تلاحظ أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت بالتالي إلى تدفق موجات من اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Observando, no obstante, que la situación de los derechos humanos en Myanmar ha dado lugar a corrientes de refugiados que se dirigen a los países vecinos, creando así problemas para los países interesados, UN وإذ تلاحظ ، مع ذلك، أن حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار قد أدت إلى تدفق موجات من اللاجئين إلى بلدان مجاورة، مما تسبب في مشاكل للبلدان المعنية،
    Sin embargo, las estadísticas recientes sobre seguridad alimentaria suministradas por la FAO demuestran que Myanmar tiene un bajo nivel de desnutrición y que el abastecimiento de alimentos en Myanmar ha mejorado desde el comienzo de la década de los noventa. UN بيد أن إحصاءات الأمن الغذائي الأخيرة التي قدمتها منظمة الأغذية والزراعة تبين أن مستوى سوء التغذية في ميانمار منخفض، وأن إمدادات الأغذية في ميانمار قد تحسنت منذ مطلع التسعينيات.
    39. También se comunica que la disponibilidad de heroína en Myanmar ha promovido su cultivo local, en especial para el consumo intravenoso. UN 39- وتفيد التقارير أيضاً أن توافر الهيروين في ميانمار قد شجع على زراعته محلياً، وبخاصة لمستهلكي هذا المخدر عن طريق الحقن في الوريد.
    El Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en Myanmar ha dicho que su reciente visita del mes de mayo fue un éxito y en noviembre de 2006 tuvo lugar otra visita exitosa. UN وقال إن المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار قد وصف الزيارة التي قام بها مؤخرا في أيار/مايو بأنها ناجحة وكانت هناك زيارة ناجحة أخرى في تشرين الثاني/ نوفمبر 2006.
    La encuesta anual conjunta de rendimiento de las cosechas de opio, llevada a cabo con los Estados Unidos, reveló que el área dedicada al cultivo de opio en Myanmar ha disminuido en alrededor de 39% en menos de tres años. UN 3 - وأشار إلى أن المسح السنوي المشترك لإنتاج الأفيون الذي تقوم به بالاشتراك مع الولايات المتحدة يكشف أن المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في ميانمار قد انخفضت بنسبة 39 في المائة تقريبا في أقل من ثلاث سنوات.
    67. HRW afirmó que uno de los resultados de la guerra civil iniciada hacía casi 60 años y la permanente militarización de las regiones fronterizas de Myanmar había sido los importantes movimientos de refugiados hacía los países vecinos. UN 67- زَعَمَت منظمة رصد حقوق الإنسان أن إحدى نتائج الحرب الأهلية التي دامت قرابة ستة عقود والتسليح المستمر للمناطق الحدودية في ميانمار قد كانت التدفقات الهائلة للاجئين في البلدان المجاورة.
    En el informe se afirma que la prevalencia del VIH en Myanmar se redujo del 1,5% en el año 2000 al 1,3% en 2005 y que la prevalencia entre el grupo de mujeres embarazadas de 15 a 24 años de edad se redujo del 2,78% en el año 2000 al 1,31% en 2005. UN وهل وضعت أي تدابير خاصة للوقاية تستهدف المرأة؟ ويذكر التقرير أن معدل انتشار الفيروس في ميانمار قد انخفض من 1.5 في المائة في عام 2000 إلى 1.3 في المائة في عام 2005 وأن انتشاره وسط الفئة العمرية 15-24 سنة من الحوامل قد انخفض من 2.78 في المائة في عام 2000 إلى 1.31 في المائة في عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus