Informe de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بحقّ الإنسان في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي |
También agradezco el mensaje del Secretario General y la participación de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento, Sra. Catarina de Albuquerque. | UN | كذلك أرحب بالبيان الذي أدلى به الأمين العام، وأرحب بمشاركة السيدة كاترينا دي ألبوكيركي، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي. |
Por otra parte, cuando se produjo en Tuvalu una situación de emergencia por escasez de agua, la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento visitó el país. | UN | غير أنه عندما تعرضت توفالو لحالة طوارئ بشأن نقص المياه، زار البلد المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان في مياه الشرب المأمونة والإصحاح. |
En el marco del Año Internacional de la Cooperación en la Esfera del Agua, es necesario lograr el reconocimiento y el ejercicio del derecho al agua potable y el saneamiento para todos y la adopción de medidas para la preservación de este bien preciado. | UN | وفي إطار السنة الدولية للتعاون في مجال المياه، لا بد من التذكير بحق الجميع في مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي وإعمال هذا الحق، والعمل على صون هذه المنفعة القيّمة. |
En esa resolución se insta a los Estados miembros de la Organización Mundial de la Salud y las Naciones Unidas en general, así como a otras partes interesadas, a garantizar una mejor integración del agua, el saneamiento y las políticas de salud pública con miras a lograr la materialización plena del derecho al agua potable y el saneamiento. | UN | إن ذلك القرار يدعو الدول الأعضاء في منظمة الصحة العالمية والأمم المتحدة عموماً، فضلا عن أصحاب المصلحة الآخرين، إلى كفالة تعزيز تكامل السياسات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي والصحة العامة بهدف الإعمال الكامل للحق في مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي. |
Para concluir, quisiera reiterar a la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento, Sra. Catarina de Albuquerque, la disponibilidad de las autoridades del Senegal a darle la bienvenida a nuestro país en el marco de la visita que prevé hacernos en breve. | UN | وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد للسيدة كاتارينا دي ألبوكيرك، المقررة الخاصة المعنية بحق الإنسان في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، على استعداد السلطات في السنغال للترحيب بها في بلدنا، في إطار زيارتها لنا التي تزمع أن تقوم بها في وقت قريب. |
Ello deberá ser un tema fundamental en el próximo Foro Mundial del Agua, que tendrá lugar en 2012, y estará también en el centro de la labor de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento, Sra. Catarina de Albuquerque, a quien agradezco su declaración tan detallada, concreta y significativa. | UN | وذلك سيكون موضوعا أساسيا في محفل المياه العالمي المقبل، المقرر عقده في عام 2012، وسيكمن أيضا في صميم عمل المقررة الخاصة المعنية بالحق الإنساني في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، السيد كترينة دي ألبوكركي، التي أشكرها على بيانها المفصل جدا والدقيق والمفيد. |
El Canadá se propone seguir trabajando en pro de la realización progresiva, a nivel nacional, del derecho humano al agua potable y al saneamiento básico adoptando medidas en los planos nacional y subnacional, haciendo especial hincapié en las personas que viven en situaciones vulnerables. | UN | وتتعهد كندا بمواصلة الجهود الرامية إلى الإعمال التدريجي محلياً لحق الإنسان في مياه الشرب المأمونة وفي المرافق الصحية الأساسية، عن طريق إجراءات وطنية ودون وطنية، مع التركيز بوجه خاص على الناس الذين يعيشون في أوضاع هشة. |
Reafirmamos nuestros compromisos relativos al derecho humano al agua potable y el saneamiento, que ha de hacerse efectivo gradualmente en beneficio de nuestra población, respetando plenamente nuestra soberanía nacional. | UN | 121 - ونجدد تأكيد التزاماتنا المتعلقة بحق الإنسان في مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، وهو حق سنسعى إلى إعماله تدريجياً لمصلحة شعوبنا في إطار الاحترام التام للسيادة الوطنية. |
110.105 Reconocer plenamente el derecho humano al agua potable (Alemania); | UN | 110-105- الاعتراف الكامل بحق الإنسان في مياه الشرب المأمونة (ألمانيا)؛ |
Informe de la Relatora Especial sobre el derecho humano al agua potable y el saneamiento (A/66/255) | UN | تقرير المقررة الخاصة المعنية بحقّ الإنسان في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصّرف الصّحي (A/66/255) |
Francia se ha implicado especialmente en la lucha contra la pobreza extrema, en el reconocimiento y la promoción del derecho al agua potable y el saneamiento, y en la promoción del derecho a la educación y el derecho a la salud. | UN | 19 - وهي تشارك بوجه خاص في الجهود المبذولة من أجل مكافحة الفقر المدقع، والاعتراف بالحق في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي وتعزيزه، وكذلك النهوض بالحق في التعليم والحق في الصحة. |
128.130 Reconocer el derecho al agua potable y el saneamiento (Alemania); | UN | 128-130- الاعتراف بالحق في مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي (ألمانيا)؛ |
99.76 Adoptar nuevas medidas para velar por la efectividad progresiva del derecho humano de todos los habitantes al agua potable y al saneamiento (Alemania); | UN | 99-76- اتخاذ تدابير إضافية بهدف ضمان الإعمال التدريجي للحق الإنساني لجميع السكان في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي (ألمانيا)؛ |
124.159 Seguir garantizando el derecho de todas las personas al agua potable y al saneamiento (Egipto); | UN | 124-159 مواصلة ضمان الحق في مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي لجميع الأشخاص (مصر)؛ |
España se congratula de que actualmente todas las sinergias se dirijan a la implementación de este derecho, tal como queda reflejado, asimismo, en las resoluciones 15/9 y 16/2 del Consejo de Derechos Humanos, ésta última de especial relevancia al renovar el mandato de la Relatora Especial del derecho humano al agua potable y el saneamiento. | UN | وتشيد اسبانيا بحقيقة أن طاقاتنا المتشابكة تركز كلها اليوم على تنفيذ هذا الحق، ويتجلى ذلك في قراري مجلس حقوق الإنسان 15/9 و 16/2. والقرار الأخير منهما وثيق الصلة بالأمر بصورة خاصة لأنه جدد ولاية المقررة الخاصة لشؤون الحق في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي. |
129.129 Proseguir los esfuerzos de protección y promoción del derecho al agua potable y el saneamiento a nivel nacional y mundial (Egipto); | UN | 129-129- مواصلة جهودها الرامية إلى حماية وتعزيز الحق في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي على الصعيدين الوطني والعالمي (مصر)؛ |
48. En relación con el derecho humano al agua potable y al saneamiento, Vanuatu indicó que, en 2012, el Gobierno, a través del Ministerio de Tierras y Recursos Naturales y el Departamento de Geología, Minas y Recursos Hídricos, estableció planes para garantizar el suministro de agua potable adecuado y sostenible para el 96% de la población. | UN | 48- وفيما يتعلّق بحق الإنسان في مياه الشرب المأمونة والصرف الصحي، قالت فانواتو إنّ الحكومة كانت تسعى في عام 2012، عن طريق وزارة الأراضي والموارد الطبيعية وإدارة الجيولوجيا والألغام والموارد المائية، إلى ضمان حصول 96 في المائة من السكان على إمدادات مياه الشرب بصورة مناسبة ومستدامة. |
99.77 Adoptar políticas y medidas para garantizar la plena efectividad del derecho al agua potable y al saneamiento, con especial hincapié en las zonas rurales (Maldivas); | UN | 99-77- اعتماد سياسات واتخاذ تدابير من أجل ضمان الإعمال الكامل للحق في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي، مع إيلاء تركيز خاص على المناطق الريفية (ملديف)؛ |
Sr. Askarov (Uzbekistán) (habla en ruso): El debate de hoy sobre el agua y los principales retos a la hora de hacer realidad el derecho humano al agua potable y el saneamiento y su repercusión en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, nos brinda la oportunidad de examinar este tema tan importante. | UN | السيد عسكروف (أوزبكستان) (تكلم بالروسية): مناقشة اليوم، المعنية بالمياه وبالتحديات الرئيسية التي تحول دون تحقيق الحق الإنساني في مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي ووطأتها على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تعطينا فرصة لمناقشة هذا الموضوع الهام. |