"في ميداني نزع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en las esferas del
        
    • en los ámbitos del
        
    • en los campos del
        
    Asimismo, la asociación conceptual y tradicional entre los progresos en las esferas del desarme y la no proliferación se ha hecho irrelevante. UN وعلاوة على ذلك، فإن الربط المفاهيمي والتقليدي بين التقدم المحرز في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار قد فقد معناه.
    Mi delegación espera que se obtenga un resultado igualmente positivo durante este período de sesiones, especialmente en las esferas del desarme nuclear y de la ciencia y la tecnología. UN ويأمل وفد بلادي أن يترتب على هــذه الدورة نتيجة إيجابية ولا سيما في ميداني نزع السلاح النووي والعلم والتكنولوجيا.
    Eso también se aplica a los esfuerzos de las Naciones Unidas en las esferas del desarme y el mantenimiento de la seguridad internacional. UN وينطبق ذلك أيضــــا علـــى جهود الأمم المتحدة في ميداني نزع السلاح وصون الأمن الدولي.
    El Centro de Katmandú ha contribuido al diálogo internacional, regional y subregional orientado a la transparencia y al fomento de la confianza en los ámbitos del desarme y la seguridad. UN ويسهم مركز كاتماندو في الحوار الدولي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي الرامي إلى تحقيق الشفافية وبناء الثقة في ميداني نزع السلاح واﻷمن.
    Lamentamos en especial la ausencia total de un texto convenido en los ámbitos del desarme y la no proliferación y sobre la Corte Penal Internacional, así como los textos poco convincentes relativos a los derechos humanos y a la igualdad de las mujeres. UN نأسف على وجه خاص بسبب الغياب التام لنص متفق عليه في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار وبشأن المحكمة الجنائية الدولية، والصياغة الضعيفة لحقوق الإنسان للمرأة ولمساواتها.
    Esperamos que eso nos conduzca al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales a través de medidas concretas en los campos del desarme y de la no proliferación. UN ونأمل أن يفضي المؤتمر إلى تعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال إجراءات ملموسة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Hasta ahora, la Comisión de Desarme ha dado resultados positivos en las esferas del desarme práctico y las zonas libres de armas nucleares, y espero sinceramente que esta vez seamos capaces de nuevo de lograr una conclusión significativa. UN وقد أنجزت هيئة نزع السلاح حتى الآن نتائج إيجابية في ميداني نزع السلاح العملي والمناطق الخالية من الأسلحة النووية، وآمل مخلصا أن نتمكن من التوصل إلى نتيجة هامة من جديد هذه المرة.
    Consideramos relevante que en este período de sesiones de la Asamblea General se registren progresos en las esferas del desarme y la no proliferación. UN ونرى أن من المهم أن تحقق دورة الجمعية العامة هذه تقدماً في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    La ASEAN está firmemente convencida de que el multilateralismo es la manera más viable de lograr nuestros objetivos comunes en las esferas del desarme y la no proliferación. UN وتؤمن رابطة آسيان بقوة بأن التعددية هي أنجع سبيل لتحقيق أهدافنا المشتركة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Tras su llegada a Ginebra en 2003, ha representado a su país con distinción y ha actuado eficazmente en las esferas del desarme multilateral y la no proliferación. UN ومنذ وصوله إلى جنيف في 2003، مثَّل بلده بتميز وعمل بفعالية في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار المتعددي الأطراف.
    El Brasil siempre ha tratado de aportar una contribución constructiva a los esfuerzos multilaterales en las esferas del desarme y la no proliferación, y puedo afirmar que esta actitud permanecerá invariable. UN لقد حاولت البرازيل دوما أن تسهم إسهاما بناء فـي الجهــود المتعـددة اﻷطراف في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار، وأستطيع أن أؤكد أنها ستبقى على موقفها هذا دون تغيير.
    También recomendó que se modificara el funcionamiento de la Primera Comisión para que pudiera abordar con eficacia los problemas de seguridad tradicionales y nuevos que enfrentaba la comunidad internacional, en particular en las esferas del desarme y la no proliferación. UN كما أوصى بتحسين أداء اللجنة الأولى حتى يتسنى لها أن تتصدى بصورة فعالة لمعالجة التحديات الأمنية، التقليدية منها والراهنة، التي تواجه المجتمع الدولي، ولا سيما في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El proyecto de resolución que presentamos este año vuelve a ser corto y se centra en lo que consideramos que son los elementos esenciales para seguir manteniendo el progreso y el impulso en las esferas del desarme y la no proliferación nucleares. UN ومرة أخرى، مشروع قرارنا لهذا العام قصير، ويركز على ما نعتقد أنها عناصر ضرورية لازمة للحفاظ على استمرار تحقيق تقدم والحفاظ على الزخم في ميداني نزع السلاح النووي ومنع الانتشار النووي.
    Se necesitan, asimismo, medidas concretas, transparentes y convincentes en las esferas del desarme y la no proliferación, de conformidad con los principios expuestos en el Tratado. UN وثمة أيضا حاجة إلى اتخاذ خطوات ملموسة وشفافة ومقنعة في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار وفقا للمبادئ المنصوص عليها في المعاهدة.
    Se debe promover el importante papel que desempeñan la sociedad civil, la comunidad académica y las organizaciones no gubernamentales en el fomento de la concienciación y el impulso para progresar en las esferas del desarme y la no proliferación. UN وينبغي تشجيع الأدوار الهامة التي يؤديها المجتمع المدني والدوائر الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية في زيادة الوعي وإعطاء زخم للتقدم في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Considerando los notables progresos realizados desde el final de la guerra fría en aras de la no proliferación y el desarme, así como el cambio fundamental que ha tenido lugar en el panorama político, creemos que ya es hora de que examinemos los aspectos más críticos del proceso de desarme y establezcamos un futuro curso de acción en las esferas del desarme y el control de los armamentos. UN وبالنظر إلى مجمل التقدم البارز الذي أحرز صوب عدم الانتشار ونزع السلاح منذ نهاية الحرب الباردة، فضلا عما حصل من تحول أساسي على الساحـــة السياسية، نعتقـــد أن الوقت قد حان لنستعرض أهم الجوانب لعملية نزع السلاح، وﻷن نضع منهاج العمل للمستقبل في ميداني نزع السلاح وتحديد اﻷسلحة.
    Atribuyo gran valor al documento final aprobado en la Conferencia del año 2000 de examen del TNP celebrada a comienzos del año, pues contiene medidas concretas que se deben adoptar en el futuro en las esferas del desarme y la no proliferación nucleares, incluido un compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de los arsenales nucleares. UN وإني أعرب عن تقديري الكبير للوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 المعقود في هذا الربيع، لأنها تتضمن خطوات عملية تتخذ مستقبلا في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، بما في ذلك التعهد الثابت بإنجاز القضاء الكامل على ترسانات الأسلحة النووية.
    Consideramos que, al hacerlo, hemos dado a los dos Departamentos una mayor posibilidad de que tengan una repercusión real en la consecución de los objetivos deseados en los ámbitos del desarme y de las operaciones de paz. UN ونعتقد أنه بالقيام بذلك، فقد أعطينا الإدارتين فرصة أفضل كثيراً لإحداث أثر حقيقي على طريق بلوغ الأهداف المنشودة في ميداني نزع السلاح وعمليات حفظ السلام.
    Estamos aquí, una vez más, en este período de sesiones anual para evaluar las medidas que se han adoptado con el fin de alcanzar nuestras metas comunes y armonizar nuestras opiniones sobre los medios y arbitrios para dar un nuevo impulso a la cooperación internacional en los ámbitos del desarme y la seguridad internacional. UN نأتي إلى هنا مرة أخرى، في هذه الدورة السنوية، لتقييم ما اتخذ من إجراءات سعيا إلى تحقيق أهدافنا المشتركة، وللتوفيق بين آرائنا حول سبل ووسائل إعطاء زخم جديد للتعاون الدولي في ميداني نزع السلاح والأمن الدولي.
    Sin embargo, somos conscientes de que el enfoque incremental es el más adecuado para reiniciar, de manera concreta, los trabajos sustantivos que permitan alcanzar soluciones realistas a los problemas planteados por los desarrollos en el escenario internacional, en los campos del desarme y la no proliferación. UN بيد أننا على علم بأن النهج الإضافي هو أكثر النهج ملاءمة للخطوات العملية للبدء في العمل الموضوعي الذي سيؤدي إلى حلول حقيقية للمشاكل التي أثارتها التطورات على الساحة الدولية في ميداني نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus