En la Declaración de Brasilia se reconocía, asimismo, la importante función de las Naciones Unidas en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | كما اعترف إعلان برازيليا بأهمية دور الأمم المتحدة في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En este contexto, varias delegaciones han propuesto examinar las posibles contribuciones de la Conferencia en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي هذا السياق، اقترحت بضعة وفود دراسة المساهمات الممكنة للمؤتمر في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Asociación para la Paz está dispuesta a considerar la posibilidad de prestar una asistencia similar a otros países en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | والشراكة من أجل السلام على استعداد للنظر الفعال في تقديم مساعدة مماثلة إلى بلدان أخرى في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Dicho eso, consideramos sin embargo que el proyecto de instrumento constituye un avance positivo en el ámbito de las armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ومع ذلك، فإننا نعتبر مشروع الصك تطورا إيجابيا في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Además, ha habido avances en el ámbito de las armas pequeñas y armas ligeras. | UN | وحدث أيضا تقدم في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Reconociendo la necesidad de una coordinación eficaz entre el Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional y los distintos órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de las armas pequeñas, | UN | واذ تسلم بالحاجة الى التنسيق الفعال بين اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومختلف أجهزة اﻷمم المتحدة المعنية في ميدان اﻷسلحة الصغيرة ، |
Se alentó a la OSCE y al Consejo de la Asociación Euroatlántica a que intercambiaran información periódicamente e hicieran lo posible por continuar la cooperación en materia de armas pequeñas y ligeras. | UN | وجرى تشجيع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية على تبادل المعلومات بانتظام والسعي إلى زيادة تطوير التعاون في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En ese contexto, la UE abriga la esperanza de que el examen de este año del alcance y el funcionamiento del Registro logre una ampliación significativa de su alcance, posiblemente en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي ذلك السياق، يأمل الاتحاد الأوروبي أن يضمن استعراض هذه السنة لنطاق وعمل السجل توسيعا كبيرا لمجاله، وربما في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Huelga decir que las medidas de fomento de la confianza que hemos establecido en la esfera de las armas pequeñas nos brindarán valiosas lecciones y motivos de reflexión para el futuro. | UN | وغني عن البيان أن تدابير بناء الثقة التي قمنا بوضعها في ميدان الأسلحة الصغيرة سيتيح لنا الإفادة من دروس ومصادر قيمة للتفكير للمستقبل. |
en la esfera de las armas pequeñas hay un gran número de iniciativas y actividades en curso emprendidas por organizaciones internacionales y regionales como las Naciones Unidas, el PNUD, la OEA y la UE, muchos gobiernos nacionales, incluido el mío propio y varias organizaciones no gubernamentales. | UN | تجري في ميدان الأسلحة الصغيرة عدة مبادرات وأنشطة تتولى تنظيمها منظمات دولية وإقليمية من قبيل الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الدول الأمريكية والاتحاد الأوروبي، وحكومات وطنية كثيرة، منها حكومتي، والعديد من المنظمات غير الحكومية. |
- La asistencia práctica para la preparación de normas y mecanismos de control de las exportaciones en la esfera de las armas pequeñas y ligeras, lo que incluye enfoques comunes en materia de marcado de armas; | UN | - تقديم المساعدة العملية على وضع آليات ونظم لمراقبة التصدير في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما في ذلك وضع نُهج مشتركة لوضع العلامات عليها؛ |
En marzo de 2000, el Consejo del Atlántico del Norte y el Consejo de la Asociación Euroatlántica reconocieron la necesidad de que los aliados y socios emprendieran una acción común en la esfera de las armas pequeñas y ligeras. | UN | 13 - في آذار/مارس 2000، أدرك مجلس شمال الأطلسي ومجلس الشراكة الأوروبية الأطلسية ضرورة أن تتخذ دول التحالف وشركائها إجراءً مشتركا في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Lo que hemos hecho en la OSCE en la esfera de las armas pequeñas y ligeras -- en particular el manual de mejores prácticas -- es importante. | UN | وما قمنا بعمله في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة - لا سيما الكتيب بشأن أفضل الممارسات - أمر هام. |
Pese a los esfuerzos realizados en la región en lo relativo al desarme, sobre todo en la esfera de las armas pequeñas y ligeras, tenemos que reiterar que este tipo de armas siguen siendo un peligro para la seguridad de nuestro país y del resto de la región. | UN | وبالرغم من الجهود المبذولة في المنطقة بشأن نزع السلاح، لا سيما في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، يتعين علينا أن نؤكد من جديد أن مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لا تزال تمثل خطرا يهدد أمن بلدنا وأمن المنطقة كلها. |
Los Estados miembros de la Unión Europea han participado activamente en la labor de la OSCE en la esfera de las armas pequeñas y ligeras, lo que ha tenido como resultado, entre otras cosas, la aprobación del documento de la OSCE sobre las armas pequeñas y ligeras en la Conferencia Ministerial de la OSCE de 24 de noviembre de 2000. | UN | شاركت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مشاركة نشطة في أعمال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وأسفرت الأعمال عن نتائج من بينها إقرار وثيقة المنظمة بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في المؤتمر الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2000. |
La Unión Europea y sus Estados miembros están financiando numerosos proyectos en Camboya y Georgia/Osetia meridional, entre otros, para aplicar un planteamiento integrado del desarme en el ámbito de las armas pequeñas y desarrollo. | UN | ويتولى الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء تمويل مشاريع عديدة في عدة بلدان منها كمبوديا وجورجيا/جنوب أوسيتيا بنهج متكامل لنزع السلاح في ميدان الأسلحة الصغيرة والتنمية. |
En la dimensión político-militar, la OSCE ha hecho esfuerzos continuos en el ámbito de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وفيما يتعلق بالبعد السياسي - العسكري، ما برحت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا تبذل جهودا متواصلة في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La reunión congregó a expertos de 24 países, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales para examinar una serie de asuntos relacionados con el tráfico de armas pequeñas, entre ellos la seguridad y gestión de las fronteras, con miras a contribuir a fortalecer las normas regionales en el ámbito de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وقد ضم الاجتماع خبراء من 24 بلدا، ومنظمات دولية، ومنظمات غير حكومية لمناقشة جملة من المواضيع المتصلة بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، بما في ذلك أمن الحدود وإدارتها، بغية الإسهام في تحسين المعايير الإقليمية في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El PNUD y el Departamento de Asuntos de Desarme firmaron el 25 de mayo de 2004 un memorando de entendimiento en el que se definen el alcance, las esferas y los instrumentos de la cooperación entre el PNUD y el Departamento en materia de armas pequeñas y ligeras y se espera que continúe impulsando las actividades del mecanismo ACAP en la Sede y sobre el terreno. | UN | 31 - ووقع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وإدارة شؤون نزع السلاح مذكرة تفاهم في 25 أيار/مايو 2004. وتحدد هذه المذكرة نطاق التعاون بين الهيئتين ومجالاته وأدواته في ميدان الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وينتظر أن تعطي مزيدا من الزخم لأنشطة آلية التنسيق المتعلقة بالأسلحة الصغيرة على مستوى المقر والميدان على حد سواء. |