Se han iniciado y ejecutado muchas actividades en la esfera de la educación pública. | UN | وهناك العديد من اﻷنشطة التي بدئتويجري تنفيذها في ميدان التعليم العام. |
Esos estudios estarán a disposición de todos los gobiernos para inspirar las medidas que adopten en la esfera de la educación en favor de la tolerancia. | UN | وهي متاحة لجميع الحكومات لكي تلهم أعمالها في ميدان التعليم من أجل التسامح. |
Actividades conjuntas en materia de evaluación y preparación de proyectos en el ámbito de la educación | UN | البنــك الدولــي واليونسكـو التزام مشترك بتقييم وتحضيــر مشــاريع في ميدان التعليم |
Se prestaba especial atención a la tarea de erradicar las estructuras y los regímenes institucionales que permitían la preservación del apartheid en la educación. | UN | ويتجه الاهتمام بشكل خاص إلى القضاء على الهياكل والخطط المؤسسية التي ساعدت على بقاء الفصل العنصري في ميدان التعليم. |
También es necesario mejorar los vínculos con otros sectores en materia de educación y capacitación. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى تحسين الروابط مع قطاعات أخرى في ميدان التعليم والتدريب. |
También se convino en que ambas organizaciones continuarían intercambiando información sobre cuestiones de interés mutuo en la esfera de la educación. | UN | وووفق أيضا على أن تواصل المنظمتان تبادل المعلومات بشأن جميع المسائل التي تحظى منهما باهتمام مشترك في ميدان التعليم. |
Poniendo de relieve la necesidad de prestar asistencia al pueblo de Sudáfrica, particularmente en la esfera de la educación durante el período de transición, | UN | وإذ تؤكد ضرورة تقديم المساعدة إلى شعب جنوب افريقيا وبخاصة في ميدان التعليم خلال فترة الانتقال، |
Está en marcha el establecimiento de la base para la colaboración entre los dos organizaciones en la esfera de la educación. | UN | ويجري حاليا إرساء أساس للتعاون بين المنظمتين في ميدان التعليم. |
Se han emprendido extensos programas en la esfera de la educación, la salud y la vivienda con miras a asegurar el goce de los derechos humanos y el respeto de la dignidad humana. | UN | وتم الاضطلاع ببرامج واسعة النطاق في ميدان التعليم والصحة واﻹسكان لكفالة التمتع بحقوق اﻹنسان واحترام الكرامة البشرية. |
en la esfera de la educación | UN | القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان التعليم |
De hecho, la colaboración exterior en la esfera de la educación constituye un elemento importante de la política educativa del Iraq. | UN | ويشكل التعاون الخارجي في ميدان التعليم جزءاً مهماً من السياسة التعليمية والتربوية في العراق. |
En Bahrein, la mujer disfruta de todos sus derechos, tanto en el ámbito de la educación como en el ámbito laboral. | UN | وإن المرأة في البحرين تمارس جميع حقوقها، في ميدان التعليم وفي مكان العمل على حد سواء. |
en el ámbito de la educación se emplea un léxico muy variado que parece ir en aumento. | UN | ويسود في ميدان التعليم تنوع لغوي يبدو أنه لا يني يتزايد. |
Se ha creado un comité para fomentar la igualdad entre muchachas y muchachos en la educación. | UN | وأنشئت لجنة للعدالة بين الفتيات والفتيان في ميدان التعليم. |
Ahora bien, esta política permitirá que la mujer participe verdaderamente en la educación para la paz y en el restablecimiento de ésta. | UN | وهذه السياسة سوف تتيح للمرأة أن تضطلع بدورها بالفعل في ميدان التعليم من أجل السلام وإعادة استقراره. |
Deberían estudiarse las posibilidades de acentuar la cooperación en materia de educación en la provincia de Bamyan. | UN | وينبغي كذلك أن ينظر في إمكانات تعزيز التعاون في ميدان التعليم بمحافظة باميان. |
La puesta en práctica de éstos y otros principios en la política oficial aplicada en materia de educación es una garantía de que se respetan plenamente en esta esfera los derechos más importantes del individuo. | UN | ويعتبر إعمال هذه المبادئ وغيرها في سياسة الدولة في ميدان التعليم ضماناً للاحترام الكامل ﻷهم حقوق الفرد في هذا الميدان. |
Además de la Constitución, había además normas en otras esferas, especialmente en el campo de la educación. | UN | وهناك، بالاضافة الى الدستور توجد قواعد في الميادين اﻷخرى أيضا، ولا سيما في ميدان التعليم. |
El perfil estadístico de Europa refleja la diferencia con los países de Europa continental y revela problemas en el sector de la educación. | UN | وتظهر البيانات الإحصائية لإنكلترا ثغرة واسعة تفصلها عن أوروبا القارية، وتكشف عن وجود مشاكل في ميدان التعليم. |
Somos conscientes de que esta época que ya quedó atrás ha dejado una herencia sombría de necesidades no satisfechas en la esfera de la enseñanza y la capacitación. | UN | ونحن ندرك أن ذلك العهد، الذي أصبح اﻵن وراءنــا، تــرك إرثا كئيبا من الاحتياجات غير المحققة في ميدان التعليم والتدريب. |
Tema 6: Avances, desafíos y estrategias futuras en la enseñanza básica | UN | البند ٦: التقدم المحرز والتحديات القائمة واستراتيجيات المستقبل في ميدان التعليم اﻷساسي |
La inversión del Estado, la sociedad y las familias en educación también ha experimentado un incremento considerable. | UN | وشهد الاستثمار في ميدان التعليم من جانب الدولة والمجتمع واﻷسر ارتفاعا ملحوظا. |
Se modificaron las leyes relativas al empleo, así como el Código Penal, y se tomaron medidas, especialmente en las esferas de la educación y el empleo. | UN | فقد تم تعديل التشريعات المتعلقة بالعمل، وكذلك القانون الجنائي. وبذلت جهود في ميدان التعليم والعمل بصفة خاصة. |
en el campo de la enseñanza se ha llevado a cabo otras iniciativas. | UN | واتُخذت مبادرات أخرى في ميدان التعليم. |
Con este objetivo se concede una especial importancia a la cooperación internacional en el ámbito de la enseñanza a todos sus niveles. | UN | ومن هذا المنطلق تُعَلَّق أهمية خاصة على التعاون الدولي في ميدان التعليم على كافة مستوياته. |
46. El Gobierno guineano observa, empero, que han mejorado las actitudes sociales, porque existe una tendencia a considerar que no hay diferencias entre niños y niñas y que, de haberlas, radican en los resultados alcanzados en el terreno de la educación. | UN | ٦٤- وتلاحظ حكومة غينيا مع ذلك تحسناً في تصرفات المجتمع الذي يميل إلى عدم التفرقة بين الفتيان والفتيات وإلى اعتبار أن الفرق في حالة وجوده هو فرق النجاح في ميدان التعليم. |
Artículo 10: Garantía de la igualdad de derechos de la mujer a la educación | UN | المادة 10: كفالة الحقوق المتساوية للنساء في ميدان التعليم |
La constitución del estado de Ceará es la que contiene más disposiciones para la eliminación de la discriminación entre hombres y mujeres en la esfera educativa. | UN | ويتضمن دستور ولاية سييرا أكبر عدد من التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز بين الرجل والمرأة في ميدان التعليم. |